Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La berceuse du clochard
Das Schlaflied des Landstreichers
Tu
peux
dormir
tu
en
as
marre
Du
kannst
schlafen,
du
bist
müde
Bercé
par
les
cahots
du
train
Gewiegt
vom
Rütteln
des
Zuges
Et
laisser
défiler
les
gares
Und
lass
die
Bahnhöfe
vorbeiziehen
Tu
dormiras
jusqu'à
demain
Du
wirst
bis
morgen
schlafen
Au
loin
tu
vois
passer
les
villes
In
der
Ferne
siehst
du
die
Städte
vorbeiziehen
Où
riches
et
pauvres
font
dodo
Wo
Reiche
und
Arme
schlafen
Dans
ton
wagon
t'es
bien
tranquille
In
deinem
Waggon
bist
du
ganz
ruhig
Et
tu
pourras
dormir
au
chaud
Und
du
kannst
im
Warmen
schlafen
Et
si
les
flics
te
collent
aux
fesses
Und
wenn
dir
die
Bullen
auf
den
Fersen
sind
Les
flics
vois-tu
il
y
en
a
partout
Bullen,
siehst
du,
gibt
es
überall
Mais
si
le
ciel
tient
ses
promesses
Aber
wenn
der
Himmel
seine
Versprechen
hält
Au
ciel
il
y
a
plus
de
flics
du
tout
Im
Himmel
gibt
es
gar
keine
Bullen
mehr
T'inquiète
pas
si
l'on
te
lance
Mach
dir
keine
Sorgen,
wenn
man
dir
zuruft
T'es
qu'un
clodo
fous-moi
le
camp
"Du
bist
nur
ein
Penner,
hau
ab!"
Car
pour
ta
mère
seule
je
pense
Denn
für
deine
Mutter
allein,
glaube
ich
Tu
seras
toujours
son
enfant
Wirst
du
immer
ihr
Kind
sein
Tu
peux
dormir
tu
en
as
marre
Du
kannst
schlafen,
du
bist
müde
Bercé
par
les
cahots
du
train
Gewiegt
vom
Rütteln
des
Zuges
Et
laisser
défiler
les
gares
Und
lass
die
Bahnhöfe
vorbeiziehen
Tu
dormiras
jusqu'à
demain
Du
wirst
bis
morgen
schlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.