Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson de l adieu
Das Abschiedslied
Les
lumières
s'éteignent
Die
Lichter
gehen
aus
Je
reste
sur
la
scène
Ich
bleibe
auf
der
Bühne
Un
goût
de
cendre
au
coeur
Ein
Geschmack
von
Asche
im
Herzen
Les
flots
de
la
musique
Die
Wellen
der
Musik
Dans
ma
tête
s'agitent
Bewegen
sich
in
meinem
Kopf
En
gerbes
de
couleurs
In
Farbgarben
Adieu
amis
courage
Lebt
wohl,
Freunde,
Mut
On
peut
vaincre
l'orage
Man
kann
den
Sturm
besiegen
Et
terrasser
la
peur
Und
die
Angst
bezwingen
La
forteresse
tremble
Die
Festung
zittert
Et
les
vents
se
rassemblent
Und
die
Winde
sammeln
sich
Sur
les
derniers
rameurs
Über
den
letzten
Ruderern
Sous
le
poids
des
souffrances
Unter
der
Last
der
Leiden
Se
lève
l'espérance
Erhebt
sich
die
Hoffnung
Et
l'arbre
de
douceur
Und
der
Baum
der
Sanftmut
Il
étendra
ses
branches
Er
wird
seine
Zweige
ausbreiten
En
aquarelle
blanche
In
weißem
Aquarell
Avec
force
et
ferveur
Mit
Kraft
und
Inbrunst
En
dépit
de
l'histoire
Trotz
der
Geschichte
Il
faut
de
nos
mémoires
Müssen
wir
aus
unseren
Erinnerungen
Effacer
le
malheur
Das
Unglück
löschen
Joignons
nos
mains
nos
âmes
Lasst
uns
unsere
Hände,
unsere
Seelen
vereinen
Brisons
toutes
nos
armes
Lasst
uns
all
unsere
Waffen
zerbrechen
Oublions
les
rancoeurs
Vergessen
wir
den
Groll
La
rive
se
rapproche
Das
Ufer
nähert
sich
Aux
cieux
tinte
la
cloche
Am
Himmel
läutet
die
Glocke
Pour
tous
les
voyageurs
Für
alle
Reisenden
Sous
le
poids
des
souffrances
Unter
der
Last
der
Leiden
Se
lève
l'espérance
Erhebt
sich
die
Hoffnung
Et
l'arbre
de
douceur
Und
der
Baum
der
Sanftmut
Les
lumières
s'éteignent
Die
Lichter
gehen
aus
Je
reste
sur
la
scène
Ich
bleibe
auf
der
Bühne
Un
goût
de
cendre
au
coeur
Ein
Geschmack
von
Asche
im
Herzen
Les
flots
de
la
musique
Die
Wellen
der
Musik
Dans
ma
tête
s'agitent
Bewegen
sich
in
meinem
Kopf
En
gerbes
de
couleurs
In
Farbgarben
Adieu
amis
courage
Lebt
wohl,
Freunde,
Mut
On
peut
vaincre
l'orage
Man
kann
den
Sturm
besiegen
Et
terrasser
la
peur
Und
die
Angst
bezwingen
La
forteresse
tremble
Die
Festung
zittert
Et
les
vents
se
rassemblent
Und
die
Winde
sammeln
sich
Sur
les
derniers
rameurs
Über
den
letzten
Ruderern
Sous
le
poids
des
souffrances
Unter
der
Last
der
Leiden
Se
lève
l'espérance
Erhebt
sich
die
Hoffnung
Et
l'arbre
de
douceur
Und
der
Baum
der
Sanftmut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graeme Allwright, Luis Porquet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.