Graeme Allwright - La ligne holworth - перевод текста песни на немецкий

La ligne holworth - Graeme Allwrightперевод на немецкий




La ligne holworth
Die Holworth-Linie
Ted Holworth était un notable
Ted Holworth war ein angesehener Mann,
Dont l'argent venait de la mer
Dessen Geld vom Meer stammte.
Tous les paroissiens respectables
Alle ehrbaren Gemeindemitglieder
Admiraient sa piété de fer
Bewunderten seine eiserne Frömmigkeit,
Admiraient sa piété de fer
Bewunderten seine eiserne Frömmigkeit.
Sans doute il ne confondait guère
Zweifellos verwechselte er kaum
Les affaires et les sentiments
Geschäfte und Gefühle,
Mais sa parole était sincère
Aber sein Wort war aufrichtig,
C'est du moins c'que disaient les gens
Das sagten zumindest die Leute,
C'est du moins c'que disaient les gens
Das sagten zumindest die Leute.
Il avait tout d'un homme honnête
Er hatte alles von einem ehrlichen Mann,
Mais il faut vous dire la vérité
Aber man muss die Wahrheit sagen:
Il était noir sous l'étiquette
Er war finster hinter der Fassade,
Et ses bateaux étaient damnés
Und seine Schiffe waren verdammt,
Ses bateaux étaient damnés
Seine Schiffe waren verdammt.
Ils transportaient aux antipodes
Sie transportierten zu den Antipoden
Des hommes attachés par le pied
Männer, am Fuß gefesselt,
Bagnards de sang ou de maraude
Sträflinge wegen Mord oder Raub
Et criminels de majesté
Und Majestätsverbrecher,
Criminels de majesté
Majestätsverbrecher.
Ils avaient offensé la Reine
Sie hatten die Königin beleidigt
Ou bien massacré pour voler
Oder gemordet, um zu rauben,
Mais ils tiraient à la même chaîne
Aber sie zogen an derselben Kette
Que des innocents humiliés
Wie gedemütigte Unschuldige,
Des innocents humiliés
Gedemütigte Unschuldige.
Ceux-là s'en allaient vers l'enfer
Jene gingen der Hölle entgegen
Pour un crime abominé
Wegen eines verabscheuten Verbrechens:
Ils n'avaient pas voulu se taire
Sie hatten nicht schweigen wollen
Par amour de la vérité
Aus Liebe zur Wahrheit,
Amour de la vérité
Liebe zur Wahrheit.
La coque était puante et noire
Der Rumpf war stinkend und schwarz,
Les gardiens comme des loups
Die Wärter wie Wölfe.
Tant de misère de désespoir
So viel Elend, so viel Verzweiflung,
Avait de quoi vous rendre fou
Das konnte einen verrückt machen,
Avait de quoi vous rendre fou
Das konnte einen verrückt machen.
Depuis le monde a bien changé
Seitdem hat sich die Welt sehr verändert,
La ligne Holworth a fait peau neuve
Die Holworth-Linie hat sich erneuert.
Elle est très bien considérée
Sie ist sehr angesehen.
(Sa réussite est un chef d'oeuvre
(Ihr Erfolg ist ein Meisterwerk,
Sa réussite est un chef d'oeuvre
Ihr Erfolg ist ein Meisterwerk).
Il n'y a plus de bagnards dans les cales
Es gibt keine Sträflinge mehr in den Laderäumen,
Mais les marins crient comme avant
Aber die Seeleute schreien wie zuvor.
Sous son pavillon triomphal
Unter ihrer triumphalen Flagge
Elle transporte des émigrants
Transportiert sie Emigranten,
Elle transporte des émigrants
Transportiert sie Emigranten.





Авторы: Graeme Allwright, John Napper


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.