Текст и перевод песни Graeme Allwright - La mer est immense (The Water Is Wide)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mer est immense (The Water Is Wide)
The Water is Wide (La mer est immense)
La
mer
est
immense
The
water
is
wide
(Chanson
du
folklore
anglais
- C.
Cooper
& M.
Brickman
- Allwright)
- 1966
(English
Folk
Song
- C.
Cooper
& M.
Brickman
- Allwright)
- 1966
La
mer
est
immense,
je
ne
peux
traverser
The
water
is
wide,
I
cannot
get
over
Je
n'ai
pas
d'ailes
pour
la
survoler
I
have
no
wings
to
fly
Préparez
moi
un
bateau
pour
deux
Build
me
a
boat
that
can
carry
two
Nous
ramerons
mon
amour
et
moi
And
both
shall
row,
my
love
and
I
Navire
je
vois
qui
fend
les
flots
Yonder
is
a
ship
with
sails
so
white
Chargé
ras
bord
et
je
ne
sais
All
laden
down
below
Si
cet
amour
que
j'ai
en
moi
Does
this
love
of
mine
will
drown
me
Dans
les
abîmes
m'entraînera
In
the
deep
waters
I
will
know
Contre
un
jeune
chêne
je
me
suis
appuyé
I
leaned
upon
a
young
oak
tree
Pensant
qu'il
pouvait
résister
And
thought
it
would
sustain
Mais
hélas
il
a
plié
But
it
bowed
down
its
head
Comme
mon
amour
il
s'est
brisé
As
my
love
bowed
down
for
to
break
Dans
un
buisson
j'ai
posé
ma
main
I
put
my
hand
in
a
bush
of
thorns
Croyant
tendre
fleur
y
trouver
And
thought
it
was
a
rose
Mes
doigts
aux
épines
j'ai
blessé
My
fingers
bled,
my
flesh
was
torn
La
tendre
fleur
est
tombée
And
my
love
was
gone
like
the
morning
dews
L'amour
est
joie,
l'amour
est
beauté
Love
is
like
a
joy,
like
a
flower
so
rare
Ainsi
les
fleurs
en
leur
matin
With
its
fragrance
in
the
morning
air
Mais
l'amour
passe
et
disparaît
But
love
it
fades
and
dies
so
soon
Comme
de
la
fleur,
rosée
d'été
Like
a
summer
rose
in
the
month
of
June
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clarence Cooper, Marshall Brickman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.