Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Impatients
Die Ungeduldigen
Où
vont
les
impatients
qui
descendent
le
fleuve
Wohin
gehen
die
Ungeduldigen,
die
den
Fluss
hinabsteigen
À
la
nage
à
la
hâte
dans
le
vif
du
courant
Schwimmend,
eilig,
in
der
starken
Strömung
Sans
souci
de
la
barre
et
de
l'ultime
épreuve
Ohne
Sorge
um
die
Barre
und
die
letzte
Prüfung
De
l'eau
douce
battue
par
le
grand
océan
Des
Süßwassers,
geschlagen
vom
großen
Ozean
Ils
n'avaient
pas
de
barque
et
le
vent
refusait
Sie
hatten
kein
Boot
und
der
Wind
weigerte
sich
Ils
n'avaient
plus
de
terre
où
prendre
leurs
racines
Sie
hatten
kein
Land
mehr,
wo
sie
Wurzeln
schlagen
konnten
Dans
le
vif
du
soleil
leur
regard
se
fixait
Im
grellen
Licht
der
Sonne
fixierte
sich
ihr
Blick
Leurs
poumons
aspiraient
à
la
brise
marine
Ihre
Lungen
sehnten
sich
nach
der
Meeresbrise
Ils
ont
franchi
intacts
le
barrage
électrique
Sie
überwanden
unversehrt
die
elektrische
Barriere
Les
mains
de
tant
d'amis
nouées
comme
un
filet
Die
Hände
so
vieler
Freunde,
geknüpft
wie
ein
Netz
Leur
sourire
écartait
les
conseils
pathétiques
Ihr
Lächeln
wies
die
pathetischen
Ratschläge
zurück
Des
vieux
saules
pleurant
sur
leur
vie
ensablée
Der
alten
Weiden,
die
über
ihr
versandetes
Leben
weinten
Ils
se
méfiaient
du
phare
et
de
son
oeil
de
verre
Sie
misstrauten
dem
Leuchtturm
und
seinem
Glasauge
Piège
pour
tant
d'oiseaux
leurrés
par
sa
clarté
Falle
für
so
viele
Vögel,
getäuscht
von
seiner
Helligkeit
Ils
se
défiaient
d'un
code
et
d'un
jeu
de
lumière
Sie
misstrauten
einem
Code
und
einem
Spiel
des
Lichts
Où
trop
d'occultation
cache
la
vérité
Wo
zu
viel
Verdeckung
die
Wahrheit
verbirgt
Ils
cherchaient
en
leur
coeur
l'explosion
de
la
joie
Sie
suchten
in
ihrem
Herzen
die
Explosion
der
Freude
L'onde
répercutée
sur
les
îles
inconnues
Die
Welle,
widerhallend
auf
den
unbekannten
Inseln
Et
le
raz
de
marée
qui
balaie
et
qui
noie
Und
die
Flutwelle,
die
hinwegfegt
und
ertränkt
Tout
ce
goudron
vomi
des
carcasses
tordues
All
den
Teer,
erbrochen
von
verdrehten
Kadavern
Dès
le
premier
instant
des
anciennes
ruptures
Vom
ersten
Augenblick
der
alten
Brüche
an
À
force
de
partir
ils
étaient
arrivés
Durch
ständiges
Aufbrechen
waren
sie
angekommen
L'origine
de
feu
de
leur
propre
nature
Den
feurigen
Ursprung
ihrer
eigenen
Natur
À
force
de
chercher
ils
l'avaient
retrouvée
Hatten
sie
durch
ständiges
Suchen
wiedergefunden
Vous
brûlez
disait-on
par
deux
bouts
la
chandelle
Ihr
brennt
die
Kerze
an
beiden
Enden
ab,
sagte
man
Mais
deux
flammes
est-ce
trop
pour
ces
aventuriers
Aber
sind
zwei
Flammen
zu
viel
für
diese
Abenteurer
L'une
luit
dans
le
noir
et
l'autre
est
l'étincelle
Die
eine
leuchtet
im
Dunkeln
und
die
andere
ist
der
Funke
Jaillie
d'un
feu
d'amour
qui
peut
tout
incendier
Entsprungen
einem
Feuer
der
Liebe,
das
alles
entzünden
kann
Où
vont
les
impatients
qui
descendent
le
fleuve
Wohin
gehen
die
Ungeduldigen,
die
den
Fluss
hinabsteigen
À
la
nage
à
la
hâte
dans
le
vif
du
courant
Schwimmend,
eilig,
in
der
starken
Strömung
Sans
souci
de
la
barre
et
de
l'ultime
épreuve
Ohne
Sorge
um
die
Barre
und
die
letzte
Prüfung
De
l'eau
douce
battue
par
le
grand
océan
Des
Süßwassers,
geschlagen
vom
großen
Ozean
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.