Graeme Allwright - Pacific Blues - Live Olympia 73 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Graeme Allwright - Pacific Blues - Live Olympia 73




Pacific Blues - Live Olympia 73
Тихоокеанский блюз - Концерт в Олимпии 73
Je vais maint'nant chanter pour vous
Сейчас я спою для тебя,
Qui m'avez écouté
Моя дорогая, ты слушала меня,
Pendant que moi je m'baladais
Пока я странствовал,
Sur d'autres terres brûlées
По другим выжженным землям,
Pensant très souvent à vous
Думая очень часто о тебе,
Restés dans la merde de cette société
Оставшейся в грязи этого общества.
Je chante aussi pour le progrès, avec ces 33 tours
Я пою и ради прогресса, с этими пластинками,
Qui m'ont permis d'être parmi vous, en attendant mon retour
Которые позволили мне быть с тобой, в ожидании моего возвращения.
Eh oui, je suis un peu français, un peu beaucoup, même
Да, я немного француз, даже очень,
Mais je viens aussi des antipodes, c'est pour quoi j'ai de la peine
Но я родом с антиподов, поэтому мне больно,
Quand je pense à mes amis en bas, qui attendaient le coeur serré
Когда я думаю о моих друзьях там, внизу, которые с замиранием сердца ждали
Les essais nucléaires de mes amis les Français
Ядерных испытаний моих друзей французов.
Je viens de la Nouvelle-Zélande, je suis là-bas
Я из Новой Зеландии, я родился там.
Je viens de la Nouvelle-Zélande, s'il-vous-plaît pardonnez-moi
Я из Новой Зеландии, пожалуйста, прости меня,
Si je lève ma voix ici, au nom de l'amour
Если я поднимаю здесь свой голос, во имя любви,
Qu'on arrête enfin à temps le compte à rebours
Чтобы наконец-то вовремя остановить обратный отсчет.
La seule cour internationale à laquelle on peut faire appel
Единственный международный суд, к которому можно обратиться,
Agonise à La Haye, de ce coup mortel
Агонизирует в Гааге от этого смертельного удара.
Au milieu de ces petites îles, qu'on dit un paradis
Посреди этих маленьких островов, которые называют раем,
S'est levé le champignon, viendra la maladie
Встал ядерный гриб, придет болезнь.
Si c'était au large de Brest qu'ils faisaient ça
Если бы это было у берегов Бреста,
Les Bretons ne se laisseraient pas faire, je suis sûr de ça
Бретонцы бы не позволили этому случиться, я уверен в этом.
Les Chinois, au moins, font ça chez eux, ils craignent la Russie
Китайцы, по крайней мере, делают это у себя, они боятся России.
Mais les Français, je voudrais bien savoir, craignent qui?
Но французы, хотел бы я знать, кого они боятся?
Y'en a marre de ces histoires, oui vraiment marre
Надоели эти истории, да, действительно надоели.
Parlons d'autre chose, de l'amour et de la joie
Давай поговорим о другом, о любви и радости,
Et de l'enfant à naître, l'espoir de toute l'humanité
И о будущем ребенке, надежде всего человечества,
Enfin un seul être
Наконец, об одном существе.
Je me dis parfois sue c'est pas la peine de se faire des soucis
Я иногда говорю себе, что не стоит беспокоиться,
Que tout s'ra bien en fin de compte, et c'est comme ça, la vie
Что в конце концов все будет хорошо, такова жизнь.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.