Graeme Allwright - The Thunderstorm - перевод текста песни на немецкий

The Thunderstorm - Graeme Allwrightперевод на немецкий




The Thunderstorm
Das Gewitter
The Thunderstorm
Das Gewitter
(L'Orage) (Translation By Andrew Kelly)
(L'Orage) (Übersetzung von Andrew Kelly ins Englische, hier ins Deutsche übertragen)
Please don't talk about sun, you can talk about rain:
Bitte sprich nicht von Sonne, du kannst von Regen reden:
All those good weather days were made to drive me insane,
All die schönen Wettertage waren dazu gemacht, mich verrückt zu machen,
And when it's blue skies I curse out loud:
Und wenn der Himmel blau ist fluche ich laut:
For the truly great love of my life in this world
Denn die wahrhaft große Liebe meines Lebens auf dieser Welt
Was sent in a storm from Jove, the lightning God,
Wurde mir in einem Sturm von Jupiter, dem Blitzgott, gesandt,
When love came down from Heaven's thunder clouds.
Als die Liebe aus den Gewitterwolken des Himmels herabkam.
One dark night in November a thunderstorm crashed.
In einer dunklen Novembernacht brach ein Gewitter los.
Above roof-tops that trembled sheets of lightning flashed,
Über Dächern, die zitterten, zuckten Blitze auf,
And in the tempest high winds howled and roared.
Und im Unwetter heulten und tobten starke Winde.
Then the lady next-door in a great state of fear
Da kam die Nachbarin in großer Angst
And her night-dress came over she hoped that help was near
Und im Nachthemd herüber sie hoffte, Hilfe sei nah
She knocked so hard she nearly broke my door.
Sie klopfte so fest, dass sie fast meine Tür einschlug.
I'm alone and afraid, won't you please let me in?
Ich bin allein und habe Angst, lassen Sie mich bitte herein?
My poor husband's out, a storm means work for him;
Mein armer Mann ist unterwegs, ein Sturm bedeutet Arbeit für ihn;
He's got to earn his keep against the odds.
Er muss seinen Lebensunterhalt verdienen, allen Widrigkeiten zum Trotz.
He goes out on the job in the worst kind of weather
Er geht bei schlimmstem Wetter zur Arbeit
But the reason is plain he's a salesman as you'll gather.
Aber der Grund ist einfach er ist Vertreter, wie du wohl errätst.
He's finding customers for lightning rods .
Er sucht Kunden für Blitzableiter.
And I blessed the inventor, good Benjamin Franklin,
Und ich segnete den Erfinder, den guten Benjamin Franklin,
As I opened my arms and took her safely within
Als ich meine Arme öffnete und sie sicher bei mir aufnahm
You know that Love will always find a way.
Du weißt ja, die Liebe findet immer einen Weg.
But I wonder super-salesman of lightning conduction
Aber ich frage mich, Super-Verkäufer von Blitzableitern,
Why you made the mistake, and issued no instruction
Warum du den Fehler gemacht und keine Anweisung gegeben hast,
To put one in for her security?
Einen zu ihrer Sicherheit anzubringen?
Now when Jove and his thunderbolts went off elsewhere
Nun, als Jupiter und seine Blitze anderswohin zogen
And the beauty at last had overcome her fear,
Und die Schöne endlich ihre Angst überwunden hatte,
And had completely pulled herself together;
Und sich wieder völlig gefangen hatte;
She went home where she dried out the poor man, but first
Ging sie nach Hause, wo sie den armen Mann abtrocknete, aber zuerst
Made her plans to return if a thunderstorm should burst.
Plante sie zurückzukehren, sollte ein Gewitter losbrechen.
We had a date! Depending on the weather!
Wir hatten ein Date! Abhängig vom Wetter!
From that moment I never once lowered my eyes,
Von diesem Moment an senkte ich nie mehr den Blick,
I did nothing but gaze upon the great wide skies
Ich tat nichts anderes, als den weiten Himmel zu betrachten
And watch the passing clouds that floated free.
Und die vorbeiziehenden Wolken zu beobachten, die frei dahintrieben.
I would look out for stratus, I would seek out the nimbus,
Ich spähte nach Stratus, ich suchte den Nimbus,
Making eyes to encourage fair cumulus into grimness,
Lockte mit Blicken schönen Cumulus in die Düsternis,
And yet she never did come back to me.
Und doch kam sie nie zu mir zurück.
For that evening her husband had been in fine fettle
Denn an jenem Abend war ihr Mann gut drauf gewesen
And the fellow had sold so many bits of metal
Und der Kerl hatte so viele Metallstücke verkauft,
That he became a millionaire no wonder!
Dass er Millionär wurde, kein Wunder!
So he took her away to the bluest of skies,
Also nahm er sie mit unter den blauesten Himmel,
To the stupidest lands where rain's not recognized
In die dümmsten Länder, wo Regen unbekannt ist
And no-one's even heard of thunder.
Und niemand je von Donner gehört hat.
Dearest Lord, hear my prayer: send her on my lament,
Liebster Herr, hör mein Gebet: sende ihr mein Klagelied,
Let it tell her of loving in the storm you sent,
Lass es sie vom Lieben im Sturm erzählen, den du gesandt hast,
Of how we braved the tempest, seized our chance.
Davon, wie wir dem Unwetter trotzten, unsere Chance ergriffen.
And of love at first sight how the lightning engraved
Und von Liebe auf den ersten Blick wie der Blitz eingravierte
On my heart a small flower, I'll bear it to the grave,
Auf mein Herz eine kleine Blume, ich werde sie bis ins Grab tragen,
A sprig of rosemary, that's for Love's Remembrance.
Ein Rosmarinzweiglein, zum Gedenken an die Liebe.





Авторы: georges brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.