Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Filo de la Cordura
Am Rande der Vernunft
Hoy
voy
beberme
mas
100
cervezas
Heute
werde
ich
mehr
als
100
Biere
trinken
Quiero
fumar
yerba
hasta
el
amanecer,
Ich
will
Gras
rauchen
bis
zum
Morgengrauen,
Encajare
agujas
en
todo
mi
cuerpo
Ich
werde
mir
Nadeln
in
meinen
ganzen
Körper
stechen
Y
llenare
de
polvo
toda
mi
nariz!
Und
meine
ganze
Nase
mit
Pulver
füllen!
Quiero
conocer
el
filo
de
la
cordura
Ich
will
den
Rand
der
Vernunft
kennenlernen
Quiero
traspasar
la
verdadera
realidad.
Ich
will
die
wahre
Wirklichkeit
durchdringen.
Y
si
a
caso
quedo
muerto
en
el
intento,
Und
wenn
ich
bei
dem
Versuch
sterbe,
Feliz
y
contento
de
ya
no
regresar!
Glücklich
und
zufrieden,
nicht
mehr
zurückzukehren!
Y
si
me
vez
tirado
abrazado
a
una
botella,
Und
wenn
du
mich
siehst,
wie
ich
da
liege,
eine
Flasche
umarmend,
No
pienses
que
sufro
es
algo
de
verdad.
Denk
nicht,
dass
ich
leide,
es
ist
wirklich
so.
Estoy
disfrutando
esta
maldita
existencia,
Ich
genieße
diese
verdammte
Existenz,
O
tal
vez
tratando
de
ella
escapar!
Oder
vielleicht
versuche
ich,
ihr
zu
entkommen!
(Se
repite)
(Wird
wiederholt)
Hoy
voy
beberme
mas
100
cervezas
Heute
werde
ich
mehr
als
100
Biere
trinken
Quiero
fumar
yerba
hasta
el
amanecer,
Ich
will
Gras
rauchen
bis
zum
Morgengrauen,
Encajare
agujas
en
todo
mi
cuerpo
Ich
werde
mir
Nadeln
in
meinen
ganzen
Körper
stechen
Y
llenare
de
polvo
toda
mi
nariz!
Und
meine
ganze
Nase
mit
Pulver
füllen!
Quiero
conocer
el
filo
de
la
cordura
Ich
will
den
Rand
der
Vernunft
kennenlernen
Quiero
traspasar
la
verdadera
realidad.
Ich
will
die
wahre
Wirklichkeit
durchdringen.
Y
si
a
caso
quedo
muerto
en
el
intento,
Und
wenn
ich
bei
dem
Versuch
sterbe,
Feliz
y
contento
de
ya
no
regresar!
Glücklich
und
zufrieden,
nicht
mehr
zurückzukehren!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Wong, Israel Olguín
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.