Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NORTH OF HELL
NÖRDLICH DER HÖLLE
I
should
probably
be
pissed
off,
sittin'
here,
piss-drunk
Ich
sollte
wahrscheinlich
stinksauer
sein,
sitze
hier,
sturzbetrunken
Cripping
cigarettes
on
the
couch
und
zerbreche
Zigaretten
auf
der
Couch
I
should
hit
the
strip
clubs
Ich
sollte
in
die
Stripclubs
gehen
Spend
a
couple
quick
bucks
ein
paar
schnelle
Scheine
ausgeben
Wake
up
in
a
ditch
by
the
house
und
in
einem
Graben
neben
dem
Haus
aufwachen
Instead,
I'm
having
me
come
to
Jesus
Stattdessen
habe
ich
eine
Begegnung
mit
Jesus
Girl,
I
thought
your
packing
up
and
leaving
would
be
the
death
of
me
Mädchen,
ich
dachte,
dass
dein
Auspacken
und
Gehen
mein
Tod
wäre
But
I've
never
felt
more
alive
Aber
ich
habe
mich
noch
nie
so
lebendig
gefühlt
On
a
Monday
morning
kinda
Friday
night
An
einem
Montagmorgen,
der
sich
wie
eine
Freitagnacht
anfühlt
My
hound
ran
off
and
my
drink
ran
dry
Mein
Hund
ist
weggelaufen
und
mein
Drink
ist
leer
That
neon
shut
off
at
five
o'clock
Das
Neonlicht
ging
um
fünf
Uhr
aus
And
my
Bronco's
sittin'
out
back
on
blocks
Und
mein
Bronco
steht
hinten
aufgebockt
My
southern
bell
ain't
ringin'
no
more
Meine
Südstaaten-Schönheit
klingelt
nicht
mehr
She
flipped
me
the
bird
and
walked
out
that
door
Sie
zeigte
mir
den
Vogel
und
ging
zur
Tür
hinaus
It
all
went
south,
but
I'm
thinkin'
to
myself
Alles
ging
den
Bach
runter,
aber
ich
denke
mir
At
least
I'm
north
of
hell
Wenigstens
bin
ich
nördlich
der
Hölle
Yeah,
I
could
be
locked
up
Ja,
ich
könnte
eingesperrt
sein
Lost
and
hopped
up
on
some
pills
downtown
verloren
und
aufgeputscht
mit
irgendwelchen
Pillen
in
der
Stadt
Yeah,
I
could
be
a
lesser
man
Ja,
ich
könnte
ein
schlechterer
Mensch
sein
Lettin'
all
my
give-a-damns
put
me
in
the
ground
und
zulassen,
dass
all
meine
Sorgen
mich
unter
die
Erde
bringen
On
a
Monday
morning
kinda
Friday
night
An
einem
Montagmorgen,
der
sich
wie
eine
Freitagnacht
anfühlt
My
hound
ran
off
and
my
drink
ran
dry
Mein
Hund
ist
weggelaufen
und
mein
Drink
ist
leer
That
neon
shut
off
at
five
o'clock
Das
Neonlicht
ging
um
fünf
Uhr
aus
And
my
Bronco's
sittin'
out
back
on
blocks
Und
mein
Bronco
steht
hinten
aufgebockt
My
southern
bell
ain't
ringin'
no
more
Meine
Südstaaten-Schönheit
klingelt
nicht
mehr
She
flipped
me
the
bird
and
walked
out
that
door
Sie
zeigte
mir
den
Vogel
und
ging
zur
Tür
hinaus
It
all
went
south,
but
I'm
thinkin'
to
myself
Alles
ging
den
Bach
runter,
aber
ich
denke
mir
At
least
I'm
north
of
hell
Wenigstens
bin
ich
nördlich
der
Hölle
At
least
I'm
north
of
hell
Wenigstens
bin
ich
nördlich
der
Hölle
At
least
I'm
alive
and
breathin'
Wenigstens
bin
ich
am
Leben
und
atme
And
this
cold
heart
is
still
beatin'
Und
dieses
kalte
Herz
schlägt
noch
Now
I'm
face
to
face
with
my
demons
here
on
Earth
Jetzt
stehe
ich
meinen
Dämonen
hier
auf
Erden
gegenüber
Instead
of
under
that
dirt
Anstatt
unter
diesem
Dreck
zu
liegen
On
a
Monday
morning
kinda
Friday
night
An
einem
Montagmorgen,
der
sich
wie
eine
Freitagnacht
anfühlt
My
hound
ran
off
and
my
drink
ran
dry
Mein
Hund
ist
weggelaufen
und
mein
Drink
ist
leer
That
neon
shut
off
at
five
o'clock
Das
Neonlicht
ging
um
fünf
Uhr
aus
And
my
Bronco's
sittin'
out
back
on
blocks
Und
mein
Bronco
steht
hinten
aufgebockt
My
southern
bell
ain't
ringin'
no
more
Meine
Südstaaten-Schönheit
klingelt
nicht
mehr
She
flipped
me
the
bird
and
walked
out
that
door
Sie
zeigte
mir
den
Vogel
und
ging
zur
Tür
hinaus
It
all
went
south,
but
I'm
thinkin'
to
myself
Alles
ging
den
Bach
runter,
aber
ich
denke
mir
At
least
I'm
north
of
hell
Wenigstens
bin
ich
nördlich
der
Hölle
At
least
I'm
north
of
hell
Wenigstens
bin
ich
nördlich
der
Hölle
At
least
I'm
north
of
hell
Wenigstens
bin
ich
nördlich
der
Hölle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graham Barham, Beau Bailey, James Colson Miracle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.