Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She's the Woman I Love / Good Time Music
Sie ist die Frau, die ich liebe / Gute-Laune-Musik
Well,
I
jumped
in
the
river
when
I′m
heading
for
home
Nun,
ich
sprang
in
den
Fluss,
als
ich
nach
Hause
wollte
I'm
going
to
New
York
City
and
I′m
getting
along
Ich
gehe
nach
New
York
City
und
komm
gut
klar
And
when
it's
high
about
my
woman
upstairs
Und
wenn
es
hoch
hinaus
geht
mit
meiner
Frau
da
oben
When
I
try
to
find
my
baby,
she
wasn't
anywhere
Als
ich
mein
Schatz
suchte,
war
sie
nirgends
zu
finden
The
kind
of
woman
you′ve
seen
Die
Art
von
Frau,
die
du
kennst
Better
tell
me
where
Sag
mir
besser,
wo
Ah
soon
I-
Ah,
bald
muss
ich-
Got
to
get
back
now
Jetzt
zurückkommen
She′s
the
woman
I
love
but
she
ain't
home
Sie
ist
die
Frau,
die
ich
liebe,
doch
sie
ist
nicht
da
Well
I′m
looking
for
a
long
tall
good
time
too
Nun,
ich
such'
nach
'ner
langen,
großen
schönen
Zeit
I
look
round
woman
get
together
with
you
Ich
schau'
mich
um,
Frau,
komm
mit
dir
zusammen
I
got
me
a
note
signed
by
my
wife
Ich
hab'
einen
Zettel
von
meiner
Frau
Says
I
had
to
get
away
to
get
some
living
out
of
life
Steht
drauf,
ich
muss
weg,
um
was
vom
Leben
zu
haben
The
kind
of
woman
you've
seen
Die
Art
von
Frau,
die
du
kennst
Better
tell
me
where
Sag
mir
besser,
wo
I
said
I-
Ich
sagte,
ich-
Gotta
to
get
back
now
Muss
jetzt
zurück
She′s
the
woman
I
love
but
she
ain't
home
Sie
ist
die
Frau,
die
ich
liebe,
doch
sie
ist
nicht
da
Well,
I
jumped
in
the
river
when
I′m
heading
for
home
Nun,
ich
sprang
in
den
Fluss,
als
ich
nach
Hause
wollte
I'm
going
to
New
York
City
and
I'm
getting
along
Ich
gehe
nach
New
York
City
und
komm
gut
klar
And
when
it′s
high
about
my
woman
upstairs
Und
wenn
es
hoch
hinaus
geht
mit
meiner
Frau
da
oben
When
I
try
to
find
my
baby,
she
wasn′t
anywhere
Als
ich
mein
Schatz
suchte,
war
sie
nirgends
zu
finden
The
kind
of
woman
you've
seen
Die
Art
von
Frau,
die
du
kennst
Better
tell
me
where
Sag
mir
besser,
wo
I
said
I-
Ich
sagte,
ich-
Got
to
get
back
now
Muss
jetzt
zurück
She′s
the
woman
I
love
but
she
ain't
home
Sie
ist
die
Frau,
die
ich
liebe,
doch
sie
ist
nicht
da
She′s
the
woman
I
love
but
she
ain't
-
Sie
ist
die
Frau,
die
ich
liebe,
doch
sie
ist
nicht-
She′s
the
woman
I
love
but
she
ain't
-
Sie
ist
die
Frau,
die
ich
liebe,
doch
sie
ist
nicht-
A
woman
around
right
side,
uptight
too
Eine
Frau
auf
der
rechten
Seite,
auch
steif
da
Look
around
woman,
get
together
with
you
Schau
dich
um,
Frau,
komm
mit
dir
zusammen
I
got
me
a
note,
signed
by
my
wife
Ich
hab'
einen
Zettel,
unterschrieben
von
meiner
Frau
Says
I
had
to
get
away
to
get
some
living
out
of
life,
oh
when
Steht
drauf,
ich
muss
weg,
um
was
vom
Leben
zu
haben,
oh
wenn
Kind
of
woman
you've
seen
Die
Art
von
Frau,
die
du
kennst
Better
tell
me
when
Sag
mir
besser,
wann
I
said
I-
Ich
sagte,
ich-
Got
to
get
together
now
Muss
jetzt
zusammenkommen
She′s
the
woman
I
love
but
she
ain′t-
Sie
ist
die
Frau,
die
ich
liebe,
doch
sie
ist
nicht-
She's
the
woman
I
love
but
she
ain′t-
Sie
ist
die
Frau,
die
ich
liebe,
doch
sie
ist
nicht-
She's
the
woman
I
love
but
she
ain′t
home
Sie
ist
die
Frau,
die
ich
liebe,
doch
sie
ist
nicht
da
I've
been
listening
to
my
radio
Ich
hab'
meinem
Radio
zugehört
For
two
or
three
years
Seit
zwei,
drei
Jahren
And
the
music
they
were
playing
it′s
so
dog
gone
bad
Und
die
Musik,
die
sie
spielen,
ist
so
verdammt
schlecht
It's
been
offendin'
to
my
ears
Die
beleidigt
meine
Ohren
The
kids
come
over
from
the
Mersey
River
Die
Kids
kommen
vom
Mersey
River
rüber
And
I
haven′t
seen
since
then
Und
ich
hab'
sie
seitdem
nicht
mehr
gesehen
So
take
off
your
shoes
Also
zieh
deine
Schuhe
aus
Think
about
the
blues,
and
start
all
over
again
Denk
an
den
Blues,
und
fang
nochmal
von
vorne
an
With
the
good
time
music
Mit
der
Gute-Laune-Musik
That
they
played
so
long
ago
Die
sie
vor
langer
Zeit
spielten
Hey
don′t
you
know
Hey,
weißt
du
nicht
I
talk
about
the
good
time
music
Ich
red'
von
der
Gute-Laune-Musik
Yes,
it's
back
on
the
radio
Ja,
sie
ist
zurück
im
Radio
I
don′t
want
no
more
of
an
orchestra
Ich
will
kein
Orchester
mehr
No
foolish
slide
trombones
Keine
albernen
Posaunen
Don't
want
no
screaming
ya-ya
girls
Will
keine
kreischenden
Ya-Ya-Mädchen
I′m
gonna
tell
them
to
get
on
home
Ich
sag'
ihnen,
sie
sollen
nach
Hause
gehen
But
if
there's
one
more
Aber
wenn
es
noch
eins
gibt
Then
I′ll
have
my
heart
desire
Dann
hab'
ich
mein
Herzensverlangen
To
me
it
is
a
guitar,
a
harp
and
drum
Für
mich
sind
es
Gitarre,
Harfe
und
Schlagzeug
Just
to
set
my
soul
on
fire
Nur
um
meine
Seele
zu
entfachen
With
the
good
time
music
Mit
der
Gute-Laune-Musik
That
we
played
so
long
ago
Die
wir
vor
langer
Zeit
spielten
Don't
you
know
Weißt
du
nicht
I
talk
about
the
good
time
music
Ich
red'
von
der
Gute-Laune-Musik
Yes,
yes,
yes,
it's
back
on
the
radio
Ja,
ja,
ja,
sie
ist
zurück
im
Radio
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danny Adams, Sam Moffitt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.