Текст и перевод песни Gramatik - Polimorfismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
Terraza
Studio
Pensando
en
lo
que
supuestamente
ya
había
olvidado
La
Terraza
Studio,
thinking
about
what
I
supposedly
had
already
forgotten,
Soñando
el
que
el
pórtico
estaba
cerrado
Fluyen
ideas
mejor
que
Dreaming
that
the
portico
was
closed.
Ideas
flow
better
when
you
Te
acerques
y
veras
que
quieren
guerra
a
la
vez
que
piden
tregua.
Come
closer
and
you'll
see
they
want
war
at
the
same
time
they
ask
for
a
truce.
Hago
que
broten
platas
de
tierras
muertas
y
milagros
como
que
velas
I
make
silver
sprout
from
dead
lands
and
miracles
as
if
candles
Sin
cera
aún
enciendan
crees
alcanzarlo
y
con
eso
Without
wax
still
light
up.
You
think
you
can
reach
it
and
with
that
Sueñas
pero
el
que
menos
duerme
es
quien
más
triunfos
cosecha.
You
dream,
but
the
one
who
sleeps
the
least
is
the
one
who
reaps
the
most
triumphs.
Vivo
feliz
aunque
no
lo
aparente
mente
eficiente
y
claro
como
un
vaso
I
live
happily
even
if
it
doesn't
seem
like
it,
mentally
efficient
and
clear
as
a
glass
Transparente
segrego
mis
dogmas
y
creo
que
es
Transparent,
I
secrete
my
dogmas
and
I
believe
that's
Suficiente
saludo
a
mi
pretérito
al
otro
lado
del
puente.
Enough,
I
greet
my
past
on
the
other
side
of
the
bridge.
Mi
oferta
se
proyecta
siento
en
el
paladar
el
sabor
de
cada
letra
me
My
offer
projects
itself,
I
feel
the
taste
of
each
letter
on
my
palate,
I
feel
like
Siento
Gatusso
por
mis
usos
voy
y
juego
en
la
Gatusso
in
my
ways,
I
go
and
play
in
the
Defensa
pero
soy
el
terror
en
vida
para
la
delantera.
Defense
but
I'm
the
terror
in
life
for
the
forward
line.
Aventurado
en
un
lugar
dentro
de
un
bohío
no
te
preocupes
en
buscarme
Adventurous
in
a
place
inside
a
hut,
don't
worry
about
looking
for
me
Que
yo
no
te
espío
cosecho
mi
pedagogía
dentro
de
mi
That
I
don't
spy
on
you,
I
harvest
my
pedagogy
within
my
Plantío
una
calle
con
desgaje
y
un
mensaje
pa′
mi
vacío.
Plantation,
a
street
with
rubble
and
a
message
for
my
void.
Rompo
la
botella
de
Jagermaister
con
un
bate
vidrios
en
el
piso
hay
I
break
the
Jagermeister
bottle
with
a
bat,
glass
on
the
floor,
there's
Peligro
mejor
no
saltes
sigue
el
camino
por
medio
de
Danger,
better
not
jump,
follow
the
path
through
Lenguaje
braile
i
don't
sleep
I
still
fear
the
darkness.
Braille
language,
I
don't
sleep,
I
still
fear
the
darkness.
Refúgiate
del
sismo
no
juegues
dentro
del
mismo
o
acabarás
hundido
en
Take
refuge
from
the
earthquake,
don't
play
within
it
or
you'll
end
up
sinking
in
Un
ruin
abismo
lo
mío
es
un
cambio
radical
y
soy
testigo
entre
mi
A
vile
abyss,
mine
is
a
radical
change
and
I'm
a
witness
between
my
Sombra
y
yo
lo
llamamos
polimorfismo
Refúgiate
del
sismo
no
juegues
Shadow
and
me,
we
call
it
polymorphism.
Take
refuge
from
the
earthquake,
don't
play
Dentro
del
mismo
o
acabarás
hundido
en
un
ruin
abismo
lo
mío
es
un
Within
it
or
you'll
end
up
sinking
in
a
vile
abyss,
mine
is
a
Cambio
radical
y
soy
testigo
entre
mi
Radical
change
and
I'm
a
witness
between
my
Sombra
y
yo
lo
llamamos
polimorfismo.
Shadow
and
me,
we
call
it
polymorphism.
Avisto
las
estrellas
sin
mirar
al
telescopio
puesta
la
Nu
Octantis
I
see
the
stars
without
looking
at
the
telescope,
Nu
Octantis
placed
Por
un
lado
de
mi
escritorio
el
destello
me
impacta
y
en
mis
On
one
side
of
my
desk,
the
sparkle
hits
me
and
in
my
Pupilas
curiosea
relato
la
experiencia
como
Hiparco
de
Nicea.
Pupils
it
investigates,
I
relate
the
experience
like
Hipparchus
of
Nicaea.
Compongo
melodías
en
la
guitarra
Jimi
Hendrix
ícono
cultural
en
la
I
compose
melodies
on
the
guitar,
Jimi
Hendrix,
a
cultural
icon
on
the
Calle
al
igual
que
Elvis
persigo
mi
sueño
no
me
refugio
Street,
just
like
Elvis,
I
chase
my
dream,
I
don't
take
refuge
En
consejos
por
los
míos
la
vida
dejo
como
Niko
Bellic.
In
advice,
for
my
people,
I
leave
life
like
Niko
Bellic.
Transmito
mi
mensaje
sin
abrir
la
boca
navegando
en
el
barco
viento
I
transmit
my
message
without
opening
my
mouth,
sailing
on
the
ship,
wind
En
popa
magia
de
Uri
Geller
a
mi
no
me
Astern,
Uri
Geller's
magic
will
not
Asombrará
plasmo
reflexión
poética
Luis
de
Góngora.
Surprise
me,
I
capture
poetic
reflection,
Luis
de
Góngora.
Recorro
la
pista
sin
mover
los
pies,
I
travel
the
track
without
moving
my
feet,
No
das
ni
el
treinta
y
¿dices
estar
dando
el
cien?
You're
not
even
giving
thirty
and
you
say
you're
giving
a
hundred?
Arriba
de
la
Torre
en
el
último
nivel
te
On
top
of
the
Tower
on
the
last
level
you
Topaste
con
el
jefe
que
no
querías
conocer.
Ran
into
the
boss
you
didn't
want
to
meet.
No
corras
si
tu
vector
no
tiene
una
dirección
ve
firme
vive
y
sigue
Don't
run
if
your
vector
doesn't
have
a
direction,
go
firm,
live
and
follow
Directo
tu
vocación
pueblo
armado
en
busca
de
una
Your
vocation
directly,
people
armed
in
search
of
a
Revolución
mi
mejor
solución
a
la
situación
es
la
aceptación.
Revolution,
my
best
solution
to
the
situation
is
acceptance.
Refúgiate
del
sismo
no
juegues
dentro
del
mismo
o
acabarás
hundido
en
Take
refuge
from
the
earthquake,
don't
play
within
it
or
you'll
end
up
sinking
in
Un
ruin
abismo
lo
mío
es
un
cambio
radical
y
soy
testigo
entre
mi
A
vile
abyss,
mine
is
a
radical
change
and
I'm
a
witness
between
my
Sombra
y
yo
lo
llamamos
polimorfismo
Refúgiate
del
sismo
no
juegues
Shadow
and
me,
we
call
it
polymorphism.
Take
refuge
from
the
earthquake,
don't
play
Dentro
del
mismo
o
acabarás
hundido
en
un
ruin
abismo
lo
mío
es
un
Within
it
or
you'll
end
up
sinking
in
a
vile
abyss,
mine
is
a
Cambio
radical
y
soy
testigo
entre
mi
Radical
change
and
I'm
a
witness
between
my
Sombra
y
yo
lo
llamamos
polimorfismo.
Shadow
and
me,
we
call
it
polymorphism.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.