Текст и перевод песни Gramatik - Smooth While Raw
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smooth While Raw
Smooth While Raw
Inspirado
pelo
sabor
do
teu
beijo
Inspired
by
the
taste
of
your
kiss,
o
brilho
do
seu
olhar
já
me
desperta
um
desejo,
the
sparkle
in
your
eyes
awakens
a
desire
within
me,
com
um
sorriso
que
me
encanta,
a
beleza
que
me
espanta
with
a
smile
that
enchants
me,
beauty
that
amazes
me
cabelo
da
cor
da
noite,
a
pele
como
a
neve
branca
hair
the
color
of
the
night,
skin
like
white
snow
qualquer
uma
tu
desbanca
é
sem
comparação
you
outshine
any
other,
there's
no
comparison
sob
o
efeito
desse
lance
pique
alucinação
under
the
influence
of
this
spell,
it's
like
a
hallucination
sua
voz
me
deixa
em
transe,
your
voice
leaves
me
in
a
trance,
você
pedindo
com
jeitinho
não
há
fera
que
não
amanse
you
asking
gently,
there's
no
beast
that
wouldn't
be
tamed
minha
cigana,
felina
me
chama
de
seu
my
gypsy,
feline
calls
me
hers
a
dama
e
o
vagabundo
a
princesa
e
o
plebeu
the
lady
and
the
tramp,
the
princess
and
the
plebeian
deixa
que
o
medo
se
esvai
let
the
fear
fade
away
somos
tão
diferentes,
tá
ligado
que
os
opostos
se
atraem
we
are
so
different,
you
know
opposites
attract
se
eu
tô
contigo,
nada
mais
importa
if
I'm
with
you,
nothing
else
matters
vem,
correr
perigo
porque
o
tempo
não
volta
come,
let's
take
risks
because
time
doesn't
come
back
embriagado
nesse
teu
sabor,
intoxicated
by
your
taste,
pode
ser
paixão
à
primeira
vista,
desconfio
que
é
amor
it
could
be
love
at
first
sight,
I
suspect
it's
love
me
desculpa
mas
não
resisti
I'm
sorry
but
I
couldn't
resist
talvez
com
versos
sinceros
entenda
o
que
se
passa
aqui
maybe
with
sincere
verses
you'll
understand
what's
happening
here
você
é
minha
paixão
de
escola
you
are
my
school
crush
se
tu
quiser
ir
embora
vai,
mas
por
favor
não
demora
if
you
want
to
leave,
go,
but
please
don't
take
long
Ela
é
dama
fatal
She
is
a
femme
fatale
que
deixa
qualquer
vagabundo
passando
mal
who
leaves
any
vagabond
feeling
unwell
isso
tudo
é
surreal
all
of
this
is
surreal
como
ela
mexe
comigo,
abala
meu
emocional
how
she
moves
me,
shakes
my
emotional
core
oitavo
pecado
capital
the
eighth
deadly
sin
seduz
involuntariamente
eu
fico
fora
do
normal
seduces
involuntarily,
I'm
out
of
control
todo
resto
ficou
banal
everything
else
became
banal
esse
sentimento
vai
além
de
qualquer
desejo
carnal
this
feeling
goes
beyond
any
carnal
desire
O
seu
corpo
é
uma
estrada
perigosa
Your
body
is
a
dangerous
road
com
relevo
acentuado
e
curvas
perigosas,
with
accentuated
relief
and
perilous
curves,
com
perfume
de
mais
de
mil
rosas
with
the
scent
of
more
than
a
thousand
roses
o
seu
jeito
carinhosa,
inspirou
um
verso
e
prosa
your
affectionate
way
inspired
verse
and
prose
ao
seu
lado
eu
nem
sinto
o
tempo
passar
by
your
side
I
don't
even
feel
time
pass
viajando
nessa
nave
sem
sair
do
lugar
traveling
on
this
ship
without
leaving
the
place
que
maravilha
é
poder
revê-la,
what
a
wonder
it
is
to
be
able
to
see
you
again,
não
importa
se
em
quatro
paredes,
ou
sob
a
luz
das
estrelas
it
doesn't
matter
if
it's
within
four
walls,
or
under
the
starlight
é
que
me
o
meu
olhar
te
persegue
it's
that
my
gaze
follows
you
eu
não
consigo
controlar,
mesmo
que
resista
e
negue
I
can't
control
it,
even
if
I
resist
and
deny
it
corpo
alma
e
espírito
na
mesma
sintonia
body,
soul,
and
spirit
in
the
same
tune
na
sonífera
ilha,
vivendo
minha
utopia
on
the
sleepy
island,
living
my
utopia
ela
nutre,
minha
vontade
de
ser
alguém
she
nourishes
my
desire
to
be
someone
que
lute,
o
tempo
todo
só
pra
poder
vê-la
bem
who
fights,
all
the
time
just
to
see
her
well
com
ela
minha
imaginação
não
tem
limite
with
her
my
imagination
has
no
limits
foi
feito
o
convite,
vem
ser
minha
afrodite
the
invitation
has
been
made,
come
be
my
Aphrodite
e
me
diz,
então,
pra
que
ter
medo?
and
tell
me,
then,
why
be
afraid?
se
tudo
é
melhor,
quando
acontece
no
segredo
if
everything
is
better
when
it
happens
in
secret
um
imenso
dilema
na
minha
mente
a
huge
dilemma
in
my
mind
que
seja
eterno
enquanto
dure,
e
que
dure
para
sempre
may
it
be
eternal
while
it
lasts,
and
may
it
last
forever
essa
história,
this
story,
vai
tá
pra
todo
sempre
armazenada
e
viva
na
minha
memória,
will
be
forever
stored
and
alive
in
my
memory,
e
eu
nem
sei
o
que
você
tem
and
I
don't
even
know
what
you
have
mas
é
uma
combinação
perfeita,
que
me
faz
tão
bem
but
it's
a
perfect
combination,
that
makes
me
feel
so
good
tô
disposto
a
te
mostra
que
à
pena
vale
I'm
willing
to
show
you
that
it's
worth
it
pra
se
juntar
comigo
e
não
deixar
que
esse
romance
acabe
to
join
me
and
not
let
this
romance
end
seu
sorriso
me
espanta
todos
os
males
your
smile
drives
away
all
my
troubles
mais
linda
que
o
pôr
do
sol
e
as
águas
dos
sete
mares
more
beautiful
than
the
sunset
and
the
waters
of
the
seven
seas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.