DÉGÉNÉRESCENCE PROGRAMMÉE - Gran Batarrперевод на немецкий
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Pénurie
d'essence,
condamnés
Benzinmangel,
verdammt
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Pénurie
d'essence,
condamnés
Benzinmangel,
verdammt
J'me
réveille,
ce
monde
est
plus
fou
que
la
veille
Ich
wache
auf,
diese
Welt
ist
verrückter
als
gestern
C'est
plus
dur
qu'hier
pour
ceux
qui
ont
peu
d'oseille
Es
ist
härter
als
gestern
für
die,
die
wenig
Kohle
haben
On
finance
la
guerre,
on
détruit
la
Terre
Man
finanziert
den
Krieg,
man
zerstört
die
Erde
Chez
moi,
celui
qui
casse,
c'est
celui
qui
paye
Bei
mir
zahlt
derjenige,
der
was
kaputt
macht
Mais
celui
qui
casse
est
intouchable
Aber
der,
der
alles
kaputt
macht,
ist
unantastbar
Si
tu
l'combats,
tu
deviens
coupable
Wenn
du
ihn
bekämpfst,
wirst
du
schuldig
En
prônant
la
paix
dans
un
monde
belliqueux
Indem
sie
Frieden
predigen
in
einer
kriegerischen
Welt
Ils
jugeront
ton
discours
insoutenable
Werden
sie
deine
Rede
für
unhaltbar
halten
C'est
la
demère
touparr,
y
a
de
quoi
perdre
espoir
Es
ist
überall
die
Scheiße,
da
kann
man
die
Hoffnung
verlieren
Les
propos
s'polarisent,
et
l'extrême
droite
Die
Meinungen
polarisieren
sich,
und
die
extreme
Rechte
A
déjà
pris
le
pouvoir
dans
le
pays
Hat
bereits
die
Macht
im
Land
übernommen
Si
on
en
est
là,
c'est
qu'on
a
failli
Wenn
wir
hier
gelandet
sind,
dann
weil
wir
versagt
haben
Peut-être
qu'un
jour,
faudra
juger
Vielleicht
muss
man
eines
Tages
urteilen
Tous
ces
dirigeants
qui
nous
ont
trahis
Über
all
diese
Führer,
die
uns
verraten
haben
À
la
merci
des
lobbys,
ils
ont
vendu
leur
âme
Den
Lobbys
ausgeliefert,
haben
sie
ihre
Seele
verkauft
Prennent
plus
de
rails
qu'la
SNCF
Ziehen
mehr
Lines
als
die
Bahn
Schienen
hat
Dans
la
rue,
toujours
plus
de
SDF
Auf
der
Straße
immer
mehr
Obdachlose
Mais
ils
apparaissent
pas
sur
le
GPS
Aber
sie
erscheinen
nicht
auf
dem
GPS
C'est
bizarre,
ils
ont
pas
pris
l'option
Seltsam,
sie
haben
nicht
die
Option
gewählt
Voiture
de
fonction,
tous
frais
payés
Dienstwagen,
alle
Spesen
bezahlt
J'aurais
perdu
la
notion
du
pognon
aussi,
bah
ouais
Ich
hätte
auch
den
Bezug
zum
Geld
verloren,
na
klar
Aux
prochaines
élections,
j'vote
pour
Austin
Powers
Bei
den
nächsten
Wahlen
wähle
ich
Austin
Powers
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Pénurie
d'essence,
condamnés
Benzinmangel,
verdammt
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Pénurie
d'essence,
condamnés
Benzinmangel,
verdammt
La
croissance
infinie,
ressources
illimitées
Unendliches
Wachstum,
unbegrenzte
Ressourcen
J'entends
la
symphonie
d'un
monde
à
l'agonie
Ich
höre
die
Symphonie
einer
sterbenden
Welt
Ça
y
est,
c'est
fini,
l'système
est
épuisé
Das
war's,
es
ist
vorbei,
das
System
ist
erschöpft
Car
tout
c'que
l'humain
croise,
il
se
l'approprie
Denn
alles,
was
der
Mensch
antrifft,
eignet
er
sich
an
Tout
pour
le
progrès,
tout
pour
le
profit
Alles
für
den
Fortschritt,
alles
für
den
Profit
Ça
n'profite
qu'aux
élites,
ils
te
la
mettent
profond
Es
nützt
nur
den
Eliten,
sie
nehmen
dich
richtig
ran
Qui
empêche
les
gros
riches
d'agir
comme
des
gros
cons
Wer
hindert
die
Superreichen
daran,
sich
wie
Arschlöcher
zu
benehmen
Ils
dégueulassent
tout,
j'les
confonds
avec
des
cochons
Sie
versauen
alles,
ich
verwechsle
sie
mit
Schweinen
Et
les
rappeurs
sont
lisses
comme
des
culs
d'bébé
Und
die
Rapper
sind
glatt
wie
Babyärsche
L'industrie
les
a
récupérés
Die
Industrie
hat
sie
vereinnahmt
L'air
hébété,
tu
vas
plus
péter
Mit
benommenem
Blick
wirst
du
nicht
mehr
abgehen
Fais-nous
un
tube
d'été
Mach
uns
einen
Sommerhit
Les
gens
sont
matrixés
par
les
réseaux
sociaux
Die
Leute
sind
von
sozialen
Netzwerken
matrixiert
Trop
d'informations,
le
cerveau
chauffe
trop
Zu
viele
Informationen,
das
Gehirn
überhitzt
Ça
flingue
les
relations,
la
vraie
vie,
c'est
pas
ça
Das
zerstört
Beziehungen,
das
echte
Leben
ist
nicht
so
Tu
la
trouvais
belle,
mais
en
fait
elle
est
passable
Du
fandest
sie
schön,
aber
eigentlich
ist
sie
nur
passabel
Toi
l'dépressif,
éteins
moi
ça
Du
Depressiver,
schalt
das
aus
Des
gamins
perdus
Verlorene
Kinder
Qui
s'comparent,
qui
s'aiment
plus
Die
sich
vergleichen,
die
sich
nicht
mehr
lieben
Rêvent
de
devenir
autre
chose
Träumen
davon,
etwas
anderes
zu
werden
Et
la
transition
s'effectue
Und
die
Transition
findet
statt
Chacun
sa
vie,
chacun
son
vécu
Jeder
sein
Leben,
jeder
seine
Erfahrung
Plutôt
qu'faire
des
squats,
elle
s'refait
l'cul
Statt
Kniebeugen
zu
machen,
lässt
sie
sich
den
Arsch
machen
Vouloir
tout
sans
effort,
c'est
la
facilité
Alles
ohne
Anstrengung
wollen,
das
ist
der
einfache
Weg
La
facilité,
c'est
la
fragilité
Der
einfache
Weg,
das
ist
die
Zerbrechlichkeit
Et
dans
ce
monde
faut
rester
fort
Und
in
dieser
Welt
muss
man
stark
bleiben
Retrouver
l'essence,
cultiver
l'espoir
Das
Wesentliche
wiederfinden,
die
Hoffnung
pflegen
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Pénurie
d'essence,
condamnés
Benzinmangel,
verdammt
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Dégénérescence
programmée
Programmierte
Degeneration
Pénurie
d'essence,
condamnés
Benzinmangel,
verdammt
Dégénérescence
Degeneration
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.