Текст и перевод песни Gran Rah feat. Filip Mota - El Fin del Camino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Fin del Camino
The End of the Road
Hoy
suenan
sirenas
y
los
gritos
no
se
hacen
esperar
Today
sirens
sound,
and
screams
are
inevitable
Ráfagas
de
tiros
y
otra
víctima
al
suelo
se
va
Bursts
of
gunfire,
and
another
victim
falls
to
the
ground
Lo
que
ha
sembrado
en
la
vida,
tiene
que
cosechar
What
he
has
sown
in
life,
he
has
to
reap
Y
si
ha
planta'o
manda
y
odio,
¿qué
más
va
a
esperar?
And
if
he
has
planted
command
and
hate,
what
else
can
he
expect?
Es
el
cantante
favorito,
He's
the
favorite
singer,
Cantando
se
ha
hecho
rico,
hablandoté
de
sexo
y
pistolas
He's
gotten
rich
by
singing,
talking
about
sex
and
guns
Se
jacta
de
ser
maldito
He
brags
about
being
cursed
Un
gánster
en
micro',
que
en
sus
videos
muestra
la
droga
A
gangster
on
the
mic,
showing
drugs
in
his
videos
Lo
escuchan
mujeres
y
niños,
Women
and
children
listen
to
him,
En
las
radios
todo
un
hito,
lo
suenan
porqué
el
es
la
moda
A
milestone
on
the
radio,
they
play
him
because
he's
the
trend
El
presente
es
muy
bonito,
The
present
is
very
beautiful,
El
futuro
no
esta
escrito,
aguanta
la
que
se
viene
ahora
The
future
is
not
written,
hold
on
for
what
is
coming
now
¿Qué
sacan
con
tener
tantos
billetes?,
What
do
they
get
from
having
so
many
bills?,
Si
compraron
a
sus
brother,
como
compran
un
juguete,
¿eh?
If
they
bought
their
brothers,
like
they
buy
a
toy,
huh?
¿Qué
sacan
con
tener
tantas
mujeres?,
What
do
they
get
from
having
so
many
women?,
Aquí
no
follamos
tanto,
follamos
a
la
que
nos
quiere
We
don't
screw
around
that
much
here,
we
screw
the
one
who
loves
us
Y
esto
no
es
tiradera
ni
respuesta
And
this
is
not
a
diss
track
or
a
response
Pa'
que
se
den
cuenta
de
que
tanta
mierda
pasara
la
cuenta
So
that
they
realize
that
so
much
shit
will
take
its
toll
La
vida
da
muchas
vueltas,
hoy
día
sol
y
mañana
hay
tormenta
Life
takes
many
turns,
sunshine
today
and
a
storm
tomorrow
¿Quién
estará
ahí?,
piensa,
¿tus
manager's?,
¿tus
logros?,
Who
will
be
there?,
think,
your
managers?,
your
achievements?,
¿Tus
cadenas
de
oro?,
Your
gold
chains?,
¿Tus
padres
avergonza'os
por
haber
criado
un
bobo?
Your
ashamed
parents
for
having
raised
a
fool?
No
soy
un
inconformista,
tambien
voy
por
el
tesoro
I'm
not
a
nonconformist,
I'm
also
going
for
the
treasure
Pero
antes
de
ver
la
guita
aprendí
a
ser
feliz
con
poco
But
before
I
saw
the
money,
I
learned
to
be
happy
with
little
¿Y
que
harás
cuando
tu
hermana
chica
vea
que
la
tratan
de
perra,
luego
la
golpeen
y
la
perreen?
And
what
will
you
do
when
your
little
sister
sees
that
they
treat
her
like
a
bitch,
then
they
hit
her
and
dance
on
her?
Recuerda
que
de
tus
palabras
eres
tu
propio
rehén,
y
todos
usaran
tu
contra
en
el
último
amén
Remember
that
you
are
your
own
hostage
because
of
your
words,
and
everyone
will
use
them
against
you
in
the
last
amen
Hoy
suenan
sirenas
y
los
gritos
no
se
hacen
esperar
Today
sirens
sound,
and
screams
are
inevitable
Ráfagas
de
tiros
y
otra
víctima
al
suelo
se
va
Bursts
of
gunfire,
and
another
victim
falls
to
the
ground
Lo
que
ha
sembrado
en
la
vida,
tiene
que
cosechar
What
he
has
sown
in
life,
he
has
to
reap
Y
si
ha
planta'o
manda
y
odio,
¿qué
más
va
a
esperar?
And
if
he
has
planted
command
and
hate,
what
else
can
he
expect?
El
tiempo
no
ha
pasado
en
vano,
Time
has
not
passed
in
vain,
Ha
sido
papá
temprano,
ya
quince
años
cumple
su
hijo
He
became
a
dad
early,
his
son
is
already
fifteen
years
old
El
niño
siguió
sus
pasos,
The
boy
followed
in
his
footsteps,
La
escuela
la
ha
dejado,
cambiandola
por
calle
y
por
vicios
He
has
left
school,
exchanging
it
for
the
streets
and
vices
¿De
que
sirven
los:
"te
amo"?,
What
good
are
the
"I
love
you"s,
Si
el
ejemplo
que
le
ha
dado
a
forjado
un
triste
destino
If
the
example
he
has
set
has
forged
a
sad
destiny
A
lo
lejos
un
disparo,
cae
el
niño
ensangrentado
A
shot
in
the
distance,
the
boy
falls
bleeding
Es
el
fin
del
camino
It's
the
end
of
the
road
Con
los
bolsillos
llenos
y
las
vidas
vacias
With
pockets
full
and
lives
empty
Así
veo
a
algunos
artistas
cantando
sus
porquerías
That's
how
I
see
some
artists
singing
their
filth
Ojalá
no
les
caiga
el
karma
y
se
les
devuelva
un
día
I
hope
karma
doesn't
fall
on
them
and
one
day
they
get
back
Toda
la
mierda
que
han
soltado,
sin
ver
lo
que
causarían
All
the
shit
they've
released,
without
seeing
what
they
would
cause
En
los
barrios
hay
gente
buena
bother
There
are
good
people
in
the
neighborhoods,
brother
Señoras
y
señores,
no
confundan
la
maldad
con
ser
pobre
Ladies
and
gentlemen,
don't
confuse
evil
with
being
poor
Conozco
gente
honesta
y
eso
que
les
falta
el
cobre
I
know
honest
people
even
if
they
lack
money
Los
reales
poetas
pueden
ver
flores
en
poblaciones
True
poets
can
see
flowers
in
slums
¿Cuántos
millones?,
¿eh?,
How
many
million?,
huh?,
¿Cuántos
millones?,
de
corazones
salvaste
con
tus
canciones
How
many
million
hearts
did
you
save
with
your
songs
Bendiciones
a
esos
artistas
que
ganan
dinero
digno
Blessings
to
those
artists
who
earn
a
decent
living
Y
que
dan
la
vida
por
el
arte
al
igual
que
Víctor
And
who
give
their
lives
for
art
just
like
Victor
¿Y
que
haras
cuando
tu
hijo
se
escuche
el
CD,
And
what
will
you
do
when
your
son
listens
to
the
CD,
Ponga
play
a
las
canciones
y
el
mensaje
vuele
en
el?
Press
play
on
the
songs
and
the
message
flies
in
him?
Recuerda
que
de
tus
palabras
eres
tu
propio
rehén,
y
todos
usaran
tu
contra
en
el
último
amén
Remember
that
you
are
your
own
hostage
because
of
your
words,
and
everyone
will
use
them
against
you
in
the
last
amen
Y
el
niño
ya
lo
ha
escucha'o,
And
the
boy
has
already
listened
to
it,
Lo
tiene
idolatra'o
y
quiere
ser
como
su
ídolo
He
idolizes
him
and
wants
to
be
like
his
idol
En
el
espejo
se
a
mira'o,
He
has
looked
at
himself
in
the
mirror,
Se
siente
detona'o
pensando
como
hacerlo,
y
no
He
feels
detonated
thinking
how
to
do
it,
and
no
La
cintura
se
ha
arma'o
y
a
la
calle
ha
sali'o
He
has
armed
his
waist
and
gone
out
to
the
street
Al
primero
que
ha
encontra'o,
con
disparos
le
enseño
lo
aprendi'o
To
the
first
one
he
found,
with
shots
he
showed
him
what
he
learned
Oye
mi
hermano,
no
olvides
que
esta
vida
es
360
bro'
Hey,
my
brother,
don't
forget
that
this
life
is
360
bro'
Y
que
las
cosas
que
decimos
se
nos
pueden
devolver,
y
dañar
a
los
que
más
queremos
And
that
the
things
we
say
can
come
back
to
us,
and
hurt
those
we
love
the
most
Más
conciencia
entre
los
músicos,
los
escritores
More
awareness
among
musicians,
writers
No
más
niños
muertos
en
el
barrio,
No
more
dead
children
in
the
neighborhood,
No
más
drogas
en
la
sangre
de
mi
pueblo
No
more
drugs
in
the
blood
of
my
people
Filip
Mota,
Gran
Rah
Filip
Mota,
Gran
Rah
Es
el
fin
del
camino
It's
the
end
of
the
road
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Miranda Nunez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.