Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga,
eso
es
hasta
la
fecha
Freundin,
das
ist
bis
heute
Una
amistad
a
prueba
de
balas,
pero
no
a
prueba
de
flechas,
Eine
Freundschaft,
kugelsicher,
aber
nicht
pfeilsicher,
Flechas
que
cupido
ha
disparado
Pfeile,
die
Amor
abgeschossen
hat
El
amor
es
ciego
porque
llevo
años
con
los
ojos
vendados
Liebe
macht
blind,
denn
ich
laufe
seit
Jahren
mit
verbundenen
Augen
herum
Soy
un
esclavo,
del
tiempo
que
te
azota
claro,
Ich
bin
ein
Sklave
der
Zeit,
die
dich
peitscht,
klar,
No
es
raro
que
el
corazón
se
me
caiga
por
la
boca
y
que
diga
"te
amo"
Es
ist
nicht
seltsam,
dass
mir
das
Herz
aus
dem
Mund
fällt
und
"Ich
liebe
dich"
sagt
Es
un
regalo
que
te
hago
cuando
hablo
con
las
manos,
Es
ist
ein
Geschenk,
das
ich
dir
mache,
wenn
ich
mit
meinen
Händen
spreche,
Cuando
el
calor
de
mis
dedos
te
convierte
en
piano
Wenn
die
Wärme
meiner
Finger
dich
in
ein
Klavier
verwandelt
Y
hablando
la
roca
Und
den
Felsen
zum
Reden
bringt
Desnudo
en
tu
espalda,
desnudo
mi
alma
si
mis
ojos
te
enfocan
Nackt
auf
deinem
Rücken,
entblöße
ich
meine
Seele,
wenn
meine
Augen
dich
fokussieren
El
amor
se
me
dísloca
desde
el
pecho
Die
Liebe
löst
sich
aus
meiner
Brust
Y
va
derecho
hacia
tú
cuello
así
las
horas
se
hacen
pocas
Und
geht
direkt
zu
deinem
Hals,
so
werden
die
Stunden
knapp
Y
no
más
(no
más,
no
más)
Und
nicht
mehr
(nicht
mehr,
nicht
mehr)
Quiero
palomas
de
paz
Ich
will
Friedenstauben
Palabras
denme
alas
para
volar
hasta
las
sábanas
de
su
cama
Worte,
gebt
mir
Flügel,
um
zu
den
Laken
ihres
Bettes
zu
fliegen
Sé
que
es
mi
amiga,
mi
hermana
Ich
weiß,
sie
ist
meine
Freundin,
meine
Schwester
Nada
que
hacer
sin
el
agua
apagarás
la
llama
Nichts
zu
machen,
ohne
Wasser
wirst
du
die
Flamme
nicht
löschen
Y
échame
al
olvido
Und
wirf
mich
in
die
Vergessenheit
Soy
un
pájaro
de
alas
heridas
trayendo
ramas
al
nido
Ich
bin
ein
Vogel
mit
verletzten
Flügeln,
der
Zweige
zum
Nest
bringt
Desde
hace
años
queriendo
compartirlo
contigo
Seit
Jahren
möchte
ich
es
mit
dir
teilen
Dime,
que
culpa
tiene
el
corazón
de
que
seamos
amigos
Sag
mir,
welche
Schuld
hat
das
Herz
daran,
dass
wir
Freunde
sind
-Ah,
ah,
que
te
quise
-Ah,
ah,
dass
ich
dich
liebte
No
es
fácil
despertar
(despertar),
Es
ist
nicht
leicht
aufzuwachen
(aufzuwachen),
Si
ya
no
estás
(si
ya
no
estás),
Wenn
du
nicht
mehr
da
bist
(wenn
du
nicht
mehr
da
bist),
Buscar
tus
besos
en
otros
labios,
Deine
Küsse
auf
anderen
Lippen
zu
suchen,
Soñé
que
te
volvía
a
tener,
Ich
träumte,
ich
hätte
dich
wieder,
No
puedo
respirar
(respirar),
Ich
kann
nicht
atmen
(atmen),
Porque
me
das
lo
que
yo
busco
en
otros
brazos-
Weil
du
mir
gibst,
was
ich
in
anderen
Armen
suche-
Yo
en
otros
brazos
busqué
y
no
logré
olvidarte
Ich
suchte
in
anderen
Armen
und
konnte
dich
nicht
vergessen
Sólo
pedía
amor,
ella
sólo
tenía
en
carne
para
darme
Ich
bat
nur
um
Liebe,
sie
hatte
nur
Fleisch,
um
mir
zu
geben
Odio
si
no
estás,
Ich
hasse
es,
wenn
du
nicht
da
bist,
Amo
imaginarte
mis
ojos
mienten
dicen
que
estas
en
todas
partes
Ich
liebe
es,
mir
dich
vorzustellen,
meine
Augen
lügen,
sie
sagen,
du
bist
überall
Mi
perdición
eres
tú,
Mein
Verderben
bist
du,
Me
pierdo
en
tus
puntos
cardinales
en
tú
norte
y
tú
sur
Ich
verliere
mich
in
deinen
Himmelsrichtungen,
in
deinem
Norden
und
deinem
Süden
Tú
belleza
para
ser
un
tour
(mmmm)
Deine
Schönheit
für
eine
Tour
(mmmm)
Yo
se
más
de
carne
que
de
amor
mi
corazón
sigue
virgen
aún.
Ich
weiß
mehr
über
Fleisch
als
über
Liebe,
mein
Herz
ist
noch
unberührt.
He
recorrido
millas
mirando
el
cielo
Ich
bin
Meilen
gegangen
und
habe
in
den
Himmel
geschaut
Buscando
a
Dios
para
decirle
toma
todas
mis
costillas
Ich
suchte
Gott,
um
ihm
zu
sagen,
nimm
alle
meine
Rippen
Y
traeme
una
mujer
que
sea
buena
y
sencilla
Und
bring
mir
eine
Frau,
die
gut
und
einfach
ist
Como
ella,
la
esperare
entre
cigarros
y
botellas.
Wie
sie,
ich
werde
zwischen
Zigaretten
und
Flaschen
auf
sie
warten.
El
hombre
o
el
amigo,
Der
Mann
oder
der
Freund,
La
amiga
o
la
mujer
Die
Freundin
oder
die
Frau
Sea
lo
que
sea
va
a
doler
Was
auch
immer
es
ist,
es
wird
wehtun
La
cosa
es
no
ver
con
los
ojos,
los
ojos
van
a
envejecer
Die
Sache
ist,
nicht
mit
den
Augen
zu
sehen,
die
Augen
werden
altern
Nuestra
carne
se
hace
vieja
pero
hay
niños
bajo
nuestra
piel.
Unser
Fleisch
wird
alt,
aber
unter
unserer
Haut
sind
Kinder.
Y
esta
la
canción
que
escribió
tu
sonrisa
en
mi,
Und
dies
ist
das
Lied,
das
dein
Lächeln
in
mir
geschrieben
hat,
No
dejo
de
sentir,
pero
aprendí
a
mentir
Ich
höre
nicht
auf
zu
fühlen,
aber
ich
habe
gelernt
zu
lügen
Es
mejor
así
no
es
bueno
que
lo
diga,
Es
ist
besser
so,
es
ist
nicht
gut,
es
zu
sagen,
Ni
pensar
que
"una
amiga,
es
la
mujer
de
tu
vida"
Noch
zu
denken,
dass
"eine
Freundin,
die
Frau
deines
Lebens
ist"
-Ah,
ah,
que
te
quise
-Ah,
ah,
dass
ich
dich
liebte
No
es
fácil
despertar
(despertar),
Es
ist
nicht
leicht
aufzuwachen
(aufzuwachen),
Si
ya
no
estás
(si
ya
no
estás),
Wenn
du
nicht
mehr
da
bist
(wenn
du
nicht
mehr
da
bist),
Buscar
tus
besos
en
otros
labios,
Deine
Küsse
auf
anderen
Lippen
zu
suchen,
Soñé
que
te
volvía
a
tener,
Ich
träumte,
ich
hätte
dich
wieder,
No
puedo
respirar
(respirar),
Ich
kann
nicht
atmen
(atmen),
Porque
me
das
lo
que
yo
busco
en
otros
brazos-
Weil
du
mir
gibst,
was
ich
in
anderen
Armen
suche-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Miranda Nunez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.