Gran Rah & ProblemWild - Vacío Lleno - перевод текста песни на немецкий

Vacío Lleno - Gran Rah & ProblemWildперевод на немецкий




Vacío Lleno
Leere Fülle
La misma cama, el mismo beso, la misma negatividad, el mismo incienso
Dasselbe Bett, derselbe Kuss, dieselbe Negativität, derselbe Weihrauch
La misma pose en el sexo,
Dieselbe Pose beim Sex,
Luego el mismo silencio Que? Piensas que no te pienso?
Dann dieselbe Stille. Was? Denkst du, ich denke nicht an dich?
Yo tambien lo pienso, siempre el mismo cuento
Ich denke es auch, immer dieselbe Geschichte
El mismo parque, las mismas flores,
Derselbe Park, dieselben Blumen,
La misma sonrisa, el mismo Dios, la misma caja de bombones,
Dasselbe Lächeln, derselbe Gott, dieselbe Pralinenschachtel,
Los mismos insultos, los mismos perdones,
Dieselben Beleidigungen, dieselben Entschuldigungen,
El mismo hola, el mismo buenas noches, las mismas condiciones.
Dasselbe Hallo, dasselbe Gute Nacht, dieselben Bedingungen.
El mismo pasado, el mismo presente,
Dieselbe Vergangenheit, dieselbe Gegenwart,
El futuro no es lo mismo podría ser diferente
Die Zukunft ist nicht dieselbe, sie könnte anders sein
Tu decides; o amigos para siempre o ex eternamente ¡Aaahh!
Du entscheidest; entweder Freunde für immer oder Ex für ewig. Aaahh!
Al final sera la misma mierda siempre.
Am Ende wird es immer derselbe Mist sein.
El mismo principio, el mismo final,
Derselbe Anfang, dasselbe Ende,
El mismo bien para el mismo mal
Dasselbe Gute für dasselbe Böse
Juré nunca más escribir de desamor y mirame lo escrito igual!
Ich schwor, nie mehr über Herzschmerz zu schreiben, und sieh mich an, ich habe es trotzdem geschrieben!
Con el mismo lápiz que escribí "Estar bien" escribo estoy mal!
Mit demselben Stift, mit dem ich "Mir geht es gut" schrieb, schreibe ich, mir geht es schlecht!
El mismo vete lejos, el mismo vuelve pronto
Dasselbe Geh weg, dasselbe Komm bald wieder
El mismo reflejo en el mismo espejo, el mismo gordo
Dasselbe Spiegelbild im selben Spiegel, derselbe Dicke
El mismo trastorno bipolar en el cual desconfío
Dieselbe bipolare Störung, in der ich misstraue
De todos tus polos yo viví en el mas frío!
Von all deinen Polen, ich lebte im kältesten!
Es que tu amor ya no me llena... Me vacia
Es ist so, dass deine Liebe mich nicht mehr erfüllt... Sie leert mich aus
Es que tus besos no me llenan... Me vacian
Es ist so, dass deine Küsse mich nicht erfüllen... Sie leeren mich aus
Es que esta vida no me llena... Me vacia
Es ist so, dass dieses Leben mich nicht erfüllt... Es leert mich aus
Es que tu odio no me llena... Me vacia
Es ist so, dass dein Hass mich nicht erfüllt... Er leert mich aus
Es que tu amor ya no me llena... Me vacia
Es ist so, dass deine Liebe mich nicht mehr erfüllt... Sie leert mich aus
Es que tus besos no me llenan... Me vacian
Es ist so, dass deine Küsse mich nicht erfüllen... Sie leeren mich aus
Es que esta vida no me llena... Me vacia
Es ist so, dass dieses Leben mich nicht erfüllt... Es leert mich aus
Es que tu odio no me llena... Me vacia
Es ist so, dass dein Hass mich nicht erfüllt... Er leert mich aus
Pero como cuesta dejarla ir...
Aber wie schwer es ist, sie gehen zu lassen...
Pero como cuesta dejarlo ir...
Aber wie schwer es ist, ihn gehen zu lassen...
Pero como cuesta dejarla ir...
Aber wie schwer es ist, sie gehen zu lassen...
Pero como cuesta dejarlo ir...
Aber wie schwer es ist, ihn gehen zu lassen...
La misma cama, el mismo sentimiento
Dasselbe Bett, dasselbe Gefühl
Las mismas ganas de volver para otra vez decir lo siento
Derselbe Wunsch, zurückzukehren, um noch einmal zu sagen, es tut mir leid
El mismo recuerdo si, el mismo pensamiento
Dieselbe Erinnerung, ja, derselbe Gedanke
El mismo juego de tenerte y no tenerte al mismo tiempo
Dasselbe Spiel, dich zu haben und dich gleichzeitig nicht zu haben
El mismo verso, escribo paraísos en cuadernos
Derselbe Vers, ich schreibe Paradiese in Notizbücher
En medio de un infierno que, más bien parece invierno
Inmitten einer Hölle, die eher wie ein Winter aussieht
Dejaste tus sueños en el mismo colchón que duermo
Du hast deine Träume auf derselben Matratze gelassen, auf der ich schlafe
Dejaste una vida en este mismo cuerpo muerto
Du hast ein Leben in diesem selben toten Körper hinterlassen
La misma habitación, el mismo sol,
Derselbe Raum, dieselbe Sonne,
Tengo el control, pero solo de la televisión
Ich habe die Kontrolle, aber nur über den Fernseher
Cuando el silencio habla más fuerte que mi voz interior
Wenn die Stille lauter spricht als meine innere Stimme
Salgo a la calle pa buscar lo que el hip-hop me enseñó
Gehe ich auf die Straße, um zu suchen, was Hip-Hop mich gelehrt hat
Que nada sin es lo mismo,
Dass nichts dasselbe ist,
Pero lo que es lo mismo no querer volver atrás
Aber was dasselbe ist, ist nicht zurückkehren zu wollen
Quiero retroceder el disco y escucharme
Ich möchte die Platte zurückdrehen und mir selbst zuhören
Mientras más lejos te vas más cerca estoy de recordarte
Je weiter du gehst, desto näher bin ich daran, mich an dich zu erinnern
Nunca más sere el mismo cobarde.
Ich werde nie mehr derselbe Feigling sein.
No, somos los mismos niños de antes
Nein, wir sind dieselben Kinder wie früher
No lo ves? Los mismos niños de antes
Siehst du es nicht? Dieselben Kinder wie früher
Te lo repito por si ya lo olvidaste
Ich wiederhole es für dich, falls du es schon vergessen hast
El pasado nunca cambia, pero si lo que hay delante.
Die Vergangenheit ändert sich nie, aber das, was vor uns liegt, schon.
Es que tu amor ya no me llena... Me vacia
Es ist so, dass deine Liebe mich nicht mehr erfüllt... Sie leert mich aus
Es que tus besos no me llenan... Me vacian
Es ist so, dass deine Küsse mich nicht erfüllen... Sie leeren mich aus
Es que esta vida no me llena... Me vacia
Es ist so, dass dieses Leben mich nicht erfüllt... Es leert mich aus
Es que tu odio no me llena... Me vacia
Es ist so, dass dein Hass mich nicht erfüllt... Er leert mich aus
Es que tu amor ya no me llena... Me vacia
Es ist so, dass deine Liebe mich nicht mehr erfüllt... Sie leert mich aus
Es que tus besos no me llenan... Me vacian
Es ist so, dass deine Küsse mich nicht erfüllen... Sie leeren mich aus
Es que esta vida no me llena... Me vacia
Es ist so, dass dieses Leben mich nicht erfüllt... Es leert mich aus
Es que tu odio no me llena... Me vacia
Es ist so, dass dein Hass mich nicht erfüllt... Er leert mich aus
Pero como cuesta dejarla ir...
Aber wie schwer es ist, sie gehen zu lassen...
Pero como cuesta dejarlo ir...
Aber wie schwer es ist, ihn gehen zu lassen...
Pero como cuesta dejarla ir...
Aber wie schwer es ist, sie gehen zu lassen...
Pero como cuesta dejarlo ir...
Aber wie schwer es ist, ihn gehen zu lassen...





Авторы: Diego Garcia Badilla, Pablo Flores Navarro, Sergio Miranda Nunez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.