Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
misma
cama,
el
mismo
beso,
la
misma
negatividad,
el
mismo
incienso
Dasselbe
Bett,
derselbe
Kuss,
dieselbe
Negativität,
derselbe
Weihrauch
La
misma
pose
en
el
sexo,
Dieselbe
Pose
beim
Sex,
Luego
el
mismo
silencio
Que?
Piensas
que
no
te
pienso?
Dann
dieselbe
Stille.
Was?
Denkst
du,
ich
denke
nicht
an
dich?
Yo
tambien
lo
pienso,
siempre
el
mismo
cuento
Ich
denke
es
auch,
immer
dieselbe
Geschichte
El
mismo
parque,
las
mismas
flores,
Derselbe
Park,
dieselben
Blumen,
La
misma
sonrisa,
el
mismo
Dios,
la
misma
caja
de
bombones,
Dasselbe
Lächeln,
derselbe
Gott,
dieselbe
Pralinenschachtel,
Los
mismos
insultos,
los
mismos
perdones,
Dieselben
Beleidigungen,
dieselben
Entschuldigungen,
El
mismo
hola,
el
mismo
buenas
noches,
las
mismas
condiciones.
Dasselbe
Hallo,
dasselbe
Gute
Nacht,
dieselben
Bedingungen.
El
mismo
pasado,
el
mismo
presente,
Dieselbe
Vergangenheit,
dieselbe
Gegenwart,
El
futuro
no
es
lo
mismo
podría
ser
diferente
Die
Zukunft
ist
nicht
dieselbe,
sie
könnte
anders
sein
Tu
decides;
o
amigos
para
siempre
o
ex
eternamente
¡Aaahh!
Du
entscheidest;
entweder
Freunde
für
immer
oder
Ex
für
ewig.
Aaahh!
Al
final
sera
la
misma
mierda
siempre.
Am
Ende
wird
es
immer
derselbe
Mist
sein.
El
mismo
principio,
el
mismo
final,
Derselbe
Anfang,
dasselbe
Ende,
El
mismo
bien
para
el
mismo
mal
Dasselbe
Gute
für
dasselbe
Böse
Juré
nunca
más
escribir
de
desamor
y
mirame
lo
escrito
igual!
Ich
schwor,
nie
mehr
über
Herzschmerz
zu
schreiben,
und
sieh
mich
an,
ich
habe
es
trotzdem
geschrieben!
Con
el
mismo
lápiz
que
escribí
"Estar
bien"
escribo
estoy
mal!
Mit
demselben
Stift,
mit
dem
ich
"Mir
geht
es
gut"
schrieb,
schreibe
ich,
mir
geht
es
schlecht!
El
mismo
vete
lejos,
el
mismo
vuelve
pronto
Dasselbe
Geh
weg,
dasselbe
Komm
bald
wieder
El
mismo
reflejo
en
el
mismo
espejo,
el
mismo
gordo
Dasselbe
Spiegelbild
im
selben
Spiegel,
derselbe
Dicke
El
mismo
trastorno
bipolar
en
el
cual
desconfío
Dieselbe
bipolare
Störung,
in
der
ich
misstraue
De
todos
tus
polos
yo
viví
en
el
mas
frío!
Von
all
deinen
Polen,
ich
lebte
im
kältesten!
Es
que
tu
amor
ya
no
me
llena...
Me
vacia
Es
ist
so,
dass
deine
Liebe
mich
nicht
mehr
erfüllt...
Sie
leert
mich
aus
Es
que
tus
besos
no
me
llenan...
Me
vacian
Es
ist
so,
dass
deine
Küsse
mich
nicht
erfüllen...
Sie
leeren
mich
aus
Es
que
esta
vida
no
me
llena...
Me
vacia
Es
ist
so,
dass
dieses
Leben
mich
nicht
erfüllt...
Es
leert
mich
aus
Es
que
tu
odio
no
me
llena...
Me
vacia
Es
ist
so,
dass
dein
Hass
mich
nicht
erfüllt...
Er
leert
mich
aus
Es
que
tu
amor
ya
no
me
llena...
Me
vacia
Es
ist
so,
dass
deine
Liebe
mich
nicht
mehr
erfüllt...
Sie
leert
mich
aus
Es
que
tus
besos
no
me
llenan...
Me
vacian
Es
ist
so,
dass
deine
Küsse
mich
nicht
erfüllen...
Sie
leeren
mich
aus
Es
que
esta
vida
no
me
llena...
Me
vacia
Es
ist
so,
dass
dieses
Leben
mich
nicht
erfüllt...
Es
leert
mich
aus
Es
que
tu
odio
no
me
llena...
Me
vacia
Es
ist
so,
dass
dein
Hass
mich
nicht
erfüllt...
Er
leert
mich
aus
Pero
como
cuesta
dejarla
ir...
Aber
wie
schwer
es
ist,
sie
gehen
zu
lassen...
Pero
como
cuesta
dejarlo
ir...
Aber
wie
schwer
es
ist,
ihn
gehen
zu
lassen...
Pero
como
cuesta
dejarla
ir...
Aber
wie
schwer
es
ist,
sie
gehen
zu
lassen...
Pero
como
cuesta
dejarlo
ir...
Aber
wie
schwer
es
ist,
ihn
gehen
zu
lassen...
La
misma
cama,
el
mismo
sentimiento
Dasselbe
Bett,
dasselbe
Gefühl
Las
mismas
ganas
de
volver
para
otra
vez
decir
lo
siento
Derselbe
Wunsch,
zurückzukehren,
um
noch
einmal
zu
sagen,
es
tut
mir
leid
El
mismo
recuerdo
si,
el
mismo
pensamiento
Dieselbe
Erinnerung,
ja,
derselbe
Gedanke
El
mismo
juego
de
tenerte
y
no
tenerte
al
mismo
tiempo
Dasselbe
Spiel,
dich
zu
haben
und
dich
gleichzeitig
nicht
zu
haben
El
mismo
verso,
escribo
paraísos
en
cuadernos
Derselbe
Vers,
ich
schreibe
Paradiese
in
Notizbücher
En
medio
de
un
infierno
que,
más
bien
parece
invierno
Inmitten
einer
Hölle,
die
eher
wie
ein
Winter
aussieht
Dejaste
tus
sueños
en
el
mismo
colchón
que
duermo
Du
hast
deine
Träume
auf
derselben
Matratze
gelassen,
auf
der
ich
schlafe
Dejaste
una
vida
en
este
mismo
cuerpo
muerto
Du
hast
ein
Leben
in
diesem
selben
toten
Körper
hinterlassen
La
misma
habitación,
el
mismo
sol,
Derselbe
Raum,
dieselbe
Sonne,
Tengo
el
control,
pero
solo
de
la
televisión
Ich
habe
die
Kontrolle,
aber
nur
über
den
Fernseher
Cuando
el
silencio
habla
más
fuerte
que
mi
voz
interior
Wenn
die
Stille
lauter
spricht
als
meine
innere
Stimme
Salgo
a
la
calle
pa
buscar
lo
que
el
hip-hop
me
enseñó
Gehe
ich
auf
die
Straße,
um
zu
suchen,
was
Hip-Hop
mich
gelehrt
hat
Que
nada
sin
es
lo
mismo,
Dass
nichts
dasselbe
ist,
Pero
lo
que
sí
es
lo
mismo
no
querer
volver
atrás
Aber
was
dasselbe
ist,
ist
nicht
zurückkehren
zu
wollen
Quiero
retroceder
el
disco
y
escucharme
Ich
möchte
die
Platte
zurückdrehen
und
mir
selbst
zuhören
Mientras
más
lejos
te
vas
más
cerca
estoy
de
recordarte
Je
weiter
du
gehst,
desto
näher
bin
ich
daran,
mich
an
dich
zu
erinnern
Nunca
más
sere
el
mismo
cobarde.
Ich
werde
nie
mehr
derselbe
Feigling
sein.
No,
somos
los
mismos
niños
de
antes
Nein,
wir
sind
dieselben
Kinder
wie
früher
No
lo
ves?
Los
mismos
niños
de
antes
Siehst
du
es
nicht?
Dieselben
Kinder
wie
früher
Te
lo
repito
por
si
ya
lo
olvidaste
Ich
wiederhole
es
für
dich,
falls
du
es
schon
vergessen
hast
El
pasado
nunca
cambia,
pero
si
lo
que
hay
delante.
Die
Vergangenheit
ändert
sich
nie,
aber
das,
was
vor
uns
liegt,
schon.
Es
que
tu
amor
ya
no
me
llena...
Me
vacia
Es
ist
so,
dass
deine
Liebe
mich
nicht
mehr
erfüllt...
Sie
leert
mich
aus
Es
que
tus
besos
no
me
llenan...
Me
vacian
Es
ist
so,
dass
deine
Küsse
mich
nicht
erfüllen...
Sie
leeren
mich
aus
Es
que
esta
vida
no
me
llena...
Me
vacia
Es
ist
so,
dass
dieses
Leben
mich
nicht
erfüllt...
Es
leert
mich
aus
Es
que
tu
odio
no
me
llena...
Me
vacia
Es
ist
so,
dass
dein
Hass
mich
nicht
erfüllt...
Er
leert
mich
aus
Es
que
tu
amor
ya
no
me
llena...
Me
vacia
Es
ist
so,
dass
deine
Liebe
mich
nicht
mehr
erfüllt...
Sie
leert
mich
aus
Es
que
tus
besos
no
me
llenan...
Me
vacian
Es
ist
so,
dass
deine
Küsse
mich
nicht
erfüllen...
Sie
leeren
mich
aus
Es
que
esta
vida
no
me
llena...
Me
vacia
Es
ist
so,
dass
dieses
Leben
mich
nicht
erfüllt...
Es
leert
mich
aus
Es
que
tu
odio
no
me
llena...
Me
vacia
Es
ist
so,
dass
dein
Hass
mich
nicht
erfüllt...
Er
leert
mich
aus
Pero
como
cuesta
dejarla
ir...
Aber
wie
schwer
es
ist,
sie
gehen
zu
lassen...
Pero
como
cuesta
dejarlo
ir...
Aber
wie
schwer
es
ist,
ihn
gehen
zu
lassen...
Pero
como
cuesta
dejarla
ir...
Aber
wie
schwer
es
ist,
sie
gehen
zu
lassen...
Pero
como
cuesta
dejarlo
ir...
Aber
wie
schwer
es
ist,
ihn
gehen
zu
lassen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Garcia Badilla, Pablo Flores Navarro, Sergio Miranda Nunez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.