Gran Rah feat. Afaz Natural - Eres Mi Música - перевод текста песни на немецкий

Eres Mi Música - Afaz Natural , Gran Rah перевод на немецкий




Eres Mi Música
Du bist meine Musik
Yeah, eres lo que falta en el mundo nena
Yeah, du bist, was der Welt fehlt, Mädchen
Inspiración de pintores y poetas
Inspiration für Maler und Poeten
Por donde te mire veo negras y corcheas
Wo ich dich ansehe, sehe ich Noten und Achtel
Eres melodía, dice...
Du bist Melodie, sagt...
Tocando la guitarra de tu cuerpo
Spiele die Gitarre deines Körpers
Casi me olvido de afinar los sentimientos
Fast vergaß ich, die Gefühle zu stimmen
Me invitas a un concierto bajo la luz de un flexo
Du ludst mich zu einem Konzert unter dem Licht einer Lampe ein
Quizás sonaba un saxo, tal vez sonaba a sexo
Vielleicht klang ein Saxophon, vielleicht klang es nach Sex
Por eso escribo versos sobre tus pautas
Darum schreibe ich Verse über deine Linien
Porque tú, tu eres dulce como una flauta
Weil du, du süß bist wie eine Flöte
Hoy toco en tus costillas que son como un acordeón
Heute spiele ich auf deinen Rippen, die wie ein Akkordeon sind
Corre tu cortina y deja que entre una llave de sol
Zieh deinen Vorhang auf und lass ein Violinschlüsselzeichen herein
No eres mi, fa, eres do, re, mi, fa
Du bist nicht mein, fa, du bist do, re, mi, fa
Por eso es que mi voz con tu voz armonizan
Darum harmonisiert meine Stimme mit deiner
Tus dedos son kalimbas
Deine Finger sind Kalimbas
Que ¿no notas? que no hay notas musicales más lindas
Siehst du nicht, dass es keine schöneren Noten gibt
Recostando en tu pentacama y tu sobre mi
Liege auf deinem Fünf-Lagen-Bett und du über mir
Usando tu brazo como si fuera un violín
Benutze deinen Arm wie eine Geige
Tu pecho es un tambor que hace 'tong tong'
Deine Brust ist eine Trommel, die 'tong tong' macht
Tus nalgas suaves como el parche de un bombo
Dein weicher Po wie das Fell einer großen Trommel
Eres mi mayor fantasía en mi habitación y la menor probabilidad de daño o traición
Du bist meine größte Fantasie im Zimmer und die kleinste Chance auf Schmerz oder Verrat
No es que seas diferente lo que ocurre es que eres única
Es ist nicht, dass du anders bist, du bist einzigartig
Miro tu belleza y pienso, eso que es música
Ich sehe deine Schönheit und denke, das ist wirklich Musik
Yo
Ich weiß
Que siempre seré
Dass ich immer
Un bohemio fiel
Ein treuer Bohemien sein werde
Harto de tu sed,
Satt von deinem Durst,
Y aunque
Und obwohl
No te pueda ver
Ich dich nicht sehen kann
Yo te sentiré
Werden ich dich fühlen
Y en ti moriré.
Und in dir sterben.
Oye música!
Hör Musik!
Y me quedo escribiendo hasta las tantas
Und ich schreibe bis in die späte Nacht
Tocando tus cabellos que son cuerdas de un arpa
Spiele deine Haare, die Saiten einer Harfe sind
No es que ellas sonoras, de bandas sonoras en calma
Nicht dass sie klangvoll, von Filmmusik in Ruhe
Mi boca sopla tu boca que es como una gaita
Mein Mund bläst deinen Mund wie ein Dudelsack
Al compás de tu metrónomo, escribiendo moralejas
Im Takt deines Metronoms, schreibe ich Moral
Tocando el xilófono, el pendiente de tu oreja
Spiele das Xylophon, den Ohrring an deinem Ohr
Buscando en el piano de tus piernas el tono
Suche im Klavier deiner Beine den Ton
Que te haga llegar a lo más alto en tus coros
Der dich in deinen Refrains höher bringt
Empiezo por tu pies, buscando la escala
Ich beginne bei deinen Füßen, suche die Tonleiter
Hasta llegar a tu corazón, que es un trombón cuando exhalas
Bis ich dein Herz erreiche, das wie eine Posaune ist, wenn du ausatmest
La partitura de tu cintura, nadie la iguala
Die Partitur deiner Taille, niemand gleicht ihr
La orquesta de tu hermosura, llenaría la sala y es que
Das Orchester deiner Schönheit würde den Saal füllen und
Tu mirada es el intro de un espectáculo
Dein Blick ist der Intro eines Spektakels
Empezar en tus redondas y acabar en tu triangulo
Beginne bei deinen Rundungen und ende in deinem Dreieck
Y luego tomarte por el cuello al igual que un chelo
Dann nehme ich dich am Hals wie ein Cello
Hasta sintonizar en tu frecuencia con mis dedos
Bis ich mit meinen Fingern deine Frequenz treffe
Si te tratan como objeto, que sea como un instrumento
Wenn sie dich wie ein Objekt behandeln, dann wie ein Instrument
Da igual que sea de cuerdas, de percusión o viento
Egal ob Saiten, Schlag oder Blasinstrument
No! no eres diferente, tu eres única
Nein! Du bist nicht anders, du bist einzigartig
Miro tu belleza y pienso, eso que es música
Ich sehe deine Schönheit und denke, das ist wirklich Musik
Yo
Ich weiß
Que siempre seré
Dass ich immer
Un bohemio fiel
Ein treuer Bohemien sein werde
Harto de tu sed,
Satt von deinem Durst,
Y aunque
Und obwohl
No te pueda ver
Ich dich nicht sehen kann
Yo te sentiré
Werden ich dich fühlen
Y en ti moriré.
Und in dir sterben.
Oye música!
Hör Musik!





Авторы: Sergio Miranda Nunez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.