Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eres Mi Música
Du bist meine Musik
Yeah,
eres
lo
que
falta
en
el
mundo
nena
Yeah,
du
bist,
was
der
Welt
fehlt,
Mädchen
Inspiración
de
pintores
y
poetas
Inspiration
für
Maler
und
Poeten
Por
donde
te
mire
veo
negras
y
corcheas
Wo
ich
dich
ansehe,
sehe
ich
Noten
und
Achtel
Eres
melodía,
dice...
Du
bist
Melodie,
sagt...
Tocando
la
guitarra
de
tu
cuerpo
Spiele
die
Gitarre
deines
Körpers
Casi
me
olvido
de
afinar
los
sentimientos
Fast
vergaß
ich,
die
Gefühle
zu
stimmen
Me
invitas
a
un
concierto
bajo
la
luz
de
un
flexo
Du
ludst
mich
zu
einem
Konzert
unter
dem
Licht
einer
Lampe
ein
Quizás
sonaba
un
saxo,
tal
vez
sonaba
a
sexo
Vielleicht
klang
ein
Saxophon,
vielleicht
klang
es
nach
Sex
Por
eso
escribo
versos
sobre
tus
pautas
Darum
schreibe
ich
Verse
über
deine
Linien
Porque
tú,
tu
eres
dulce
como
una
flauta
Weil
du,
du
süß
bist
wie
eine
Flöte
Hoy
toco
en
tus
costillas
que
son
como
un
acordeón
Heute
spiele
ich
auf
deinen
Rippen,
die
wie
ein
Akkordeon
sind
Corre
tu
cortina
y
deja
que
entre
una
llave
de
sol
Zieh
deinen
Vorhang
auf
und
lass
ein
Violinschlüsselzeichen
herein
No
eres
mi,
fa,
eres
do,
re,
mi,
fa
Du
bist
nicht
mein,
fa,
du
bist
do,
re,
mi,
fa
Por
eso
es
que
mi
voz
con
tu
voz
armonizan
Darum
harmonisiert
meine
Stimme
mit
deiner
Tus
dedos
son
kalimbas
Deine
Finger
sind
Kalimbas
Que
¿no
notas?
que
no
hay
notas
musicales
más
lindas
Siehst
du
nicht,
dass
es
keine
schöneren
Noten
gibt
Recostando
en
tu
pentacama
y
tu
sobre
mi
Liege
auf
deinem
Fünf-Lagen-Bett
und
du
über
mir
Usando
tu
brazo
como
si
fuera
un
violín
Benutze
deinen
Arm
wie
eine
Geige
Tu
pecho
es
un
tambor
que
hace
'tong
tong'
Deine
Brust
ist
eine
Trommel,
die
'tong
tong'
macht
Tus
nalgas
suaves
como
el
parche
de
un
bombo
Dein
weicher
Po
wie
das
Fell
einer
großen
Trommel
Eres
mi
mayor
fantasía
en
mi
habitación
y
la
menor
probabilidad
de
daño
o
traición
Du
bist
meine
größte
Fantasie
im
Zimmer
und
die
kleinste
Chance
auf
Schmerz
oder
Verrat
No
es
que
seas
diferente
lo
que
ocurre
es
que
eres
única
Es
ist
nicht,
dass
du
anders
bist,
du
bist
einzigartig
Miro
tu
belleza
y
pienso,
eso
sí
que
es
música
Ich
sehe
deine
Schönheit
und
denke,
das
ist
wirklich
Musik
Que
siempre
seré
Dass
ich
immer
Un
bohemio
fiel
Ein
treuer
Bohemien
sein
werde
Harto
de
tu
sed,
Satt
von
deinem
Durst,
No
te
pueda
ver
Ich
dich
nicht
sehen
kann
Yo
te
sentiré
Werden
ich
dich
fühlen
Y
en
ti
moriré.
Und
in
dir
sterben.
Y
me
quedo
escribiendo
hasta
las
tantas
Und
ich
schreibe
bis
in
die
späte
Nacht
Tocando
tus
cabellos
que
son
cuerdas
de
un
arpa
Spiele
deine
Haare,
die
Saiten
einer
Harfe
sind
No
es
que
ellas
sonoras,
de
bandas
sonoras
en
calma
Nicht
dass
sie
klangvoll,
von
Filmmusik
in
Ruhe
Mi
boca
sopla
tu
boca
que
es
como
una
gaita
Mein
Mund
bläst
deinen
Mund
wie
ein
Dudelsack
Al
compás
de
tu
metrónomo,
escribiendo
moralejas
Im
Takt
deines
Metronoms,
schreibe
ich
Moral
Tocando
el
xilófono,
el
pendiente
de
tu
oreja
Spiele
das
Xylophon,
den
Ohrring
an
deinem
Ohr
Buscando
en
el
piano
de
tus
piernas
el
tono
Suche
im
Klavier
deiner
Beine
den
Ton
Que
te
haga
llegar
a
lo
más
alto
en
tus
coros
Der
dich
in
deinen
Refrains
höher
bringt
Empiezo
por
tu
pies,
buscando
la
escala
Ich
beginne
bei
deinen
Füßen,
suche
die
Tonleiter
Hasta
llegar
a
tu
corazón,
que
es
un
trombón
cuando
exhalas
Bis
ich
dein
Herz
erreiche,
das
wie
eine
Posaune
ist,
wenn
du
ausatmest
La
partitura
de
tu
cintura,
nadie
la
iguala
Die
Partitur
deiner
Taille,
niemand
gleicht
ihr
La
orquesta
de
tu
hermosura,
llenaría
la
sala
y
es
que
Das
Orchester
deiner
Schönheit
würde
den
Saal
füllen
und
Tu
mirada
es
el
intro
de
un
espectáculo
Dein
Blick
ist
der
Intro
eines
Spektakels
Empezar
en
tus
redondas
y
acabar
en
tu
triangulo
Beginne
bei
deinen
Rundungen
und
ende
in
deinem
Dreieck
Y
luego
tomarte
por
el
cuello
al
igual
que
un
chelo
Dann
nehme
ich
dich
am
Hals
wie
ein
Cello
Hasta
sintonizar
en
tu
frecuencia
con
mis
dedos
Bis
ich
mit
meinen
Fingern
deine
Frequenz
treffe
Si
te
tratan
como
objeto,
que
sea
como
un
instrumento
Wenn
sie
dich
wie
ein
Objekt
behandeln,
dann
wie
ein
Instrument
Da
igual
que
sea
de
cuerdas,
de
percusión
o
viento
Egal
ob
Saiten,
Schlag
oder
Blasinstrument
No!
no
eres
diferente,
tu
eres
única
Nein!
Du
bist
nicht
anders,
du
bist
einzigartig
Miro
tu
belleza
y
pienso,
eso
sí
que
es
música
Ich
sehe
deine
Schönheit
und
denke,
das
ist
wirklich
Musik
Que
siempre
seré
Dass
ich
immer
Un
bohemio
fiel
Ein
treuer
Bohemien
sein
werde
Harto
de
tu
sed,
Satt
von
deinem
Durst,
No
te
pueda
ver
Ich
dich
nicht
sehen
kann
Yo
te
sentiré
Werden
ich
dich
fühlen
Y
en
ti
moriré.
Und
in
dir
sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Miranda Nunez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.