Текст и перевод песни Gran Rah feat. Ley 20mil - Dosmildoce (feat. Ley 20mil)
Dosmildoce (feat. Ley 20mil)
TwomileTwelve (feat. Ley 20mil)
Tristes
y
plagas
se
propagan,
Sadness
and
plagues
are
spreading,
Si
tus
cabalas
se
apagan,
y
se
acaban,
se
hacen
agua,
If
your
cabals
are
fading,
and
ending,
turning
to
water,
No
hay
paragua
que
sostenga
esta
tormenta,
There's
no
umbrella
to
hold
this
storm,
Si
la
muerte
despierta,
If
death
awakens,
Hace
violar
este
mundo
dejando
la
Tierra
abierta.
It
will
violate
this
world,
leaving
the
Earth
open.
Incrédulos
cuelgan
de
un
péndulo,
Unbelievers
hang
from
a
pendulum,
Su
vida
un
triángulo,
Their
life
a
triangle,
Dinero
viene
sin
poder
van
a
fallar
sus
cálculos,
Money
comes
without
power,
their
calculations
will
fail,
Si
aqui
el
obstáculo
real
es
tu
habitáculo
mental,
If
here
the
real
obstacle
is
your
mental
dwelling,
Que
tiene
por
primordial
el
pensamiento
artificial.
Which
has
artificial
thought
as
its
priority.
La
temuer
se
convierte
en
privilegio,
Fear
becomes
a
privilege,
De
los
niño′
apuñalado'
por
los
flaite′
en
el
colegio.
Of
children
stabbed
by
thugs
in
school.
El
empresario
sigue
estando
regio,
y
sumergio,
The
businessman
remains
regal,
and
submerged,
Toda
esperanza
de
subir
el
sueldo
que
emergio.
All
hope
of
raising
the
salary
that
emerged.
Van
a
encontrarte,
van
a
alcanzar...
They
will
find
you,
they
will
reach...
El
futuro
no
es
seguro,
tampoco
es
para
soñar,
The
future
is
not
safe,
nor
is
it
to
dream,
La
voluntad
y
la
amistad
arden
en
fuego,
Willpower
and
friendship
burn
in
fire,
No
hay
ná'
que
hacer,
solo
esperar
el
fin
y
por
favor
There's
nothing
to
do,
just
wait
for
the
end
and
please
Que
sea
luego.
Let
it
be
soon.
Si
tengo
que
morir
que
el
dos
mil
doce
la
haga
corta,
If
I
have
to
die,
let
twomiletwelve
make
it
short,
Prefiero
estar
bajo
tierra
antes
que
mirarte
la
ropa,
I'd
rather
be
underground
than
look
at
your
clothes,
Son
las
cosas
que
me
nervan,
de
los
pacos
que
me
enferman,
These
are
the
things
that
make
me
nervous,
about
the
cops
that
make
me
sick,
Diciendo
en
la
chasca
llevo
un
caño
y
directo
a
la
celda.
Saying
in
the
chasca
I
carry
a
pipe
and
straight
to
the
cell.
Ya
toy
chato
de
esta
mie,
de
cumas
vestio
de
guerla,
I'm
tired
of
this
fear,
of
cumas
dressed
as
guerlas,
De
lo
fácil
que
es
venderla
en
un
paisaje
de
tiniebla.
Of
how
easy
it
is
to
sell
it
in
a
landscape
of
darkness.
Donde
cosechan
y
nacen
las
siembras,
Where
crops
are
harvested
and
born,
Donde
los
corazones
son
partios,
por
la
culpa
de
una
hembra,
Where
hearts
are
broken,
because
of
a
female,
Y
hay
que
entenderla,
estar
con
ella
y
comprenderla,
And
you
have
to
understand
her,
be
with
her
and
comprehend
her,
Que
el
tiempo
resuelva,
quear
angustiao'
a
lo
Pancho
Puelma.
Let
time
resolve,
stay
distressed
like
Pancho
Puelma.
Mejor
el
sueño
eterno
que
esta
sociedad
enferma,
Better
eternal
sleep
than
this
sick
society,
Pulento
un
trago
al
seco,
a
los
que
un
clásico
recuerdan.
Pulento
a
drink
to
the
dry,
to
those
who
remember
a
classic.
Me
apresuro
ya
no
hay
tiempo,
guardo
un
tema
pa′l
camino,
I
hurry,
there's
no
time,
I
keep
a
theme
for
the
road,
Me
despido
de
los
cabro′
y
me
tomé
el
ultimo
vino,
I
say
goodbye
to
the
kids
and
I
had
the
last
wine,
Miré
pal
cielo
y
dije:
"esa
wea
no
e'
una
estrella",
I
looked
at
the
sky
and
said:
"that
thing
is
not
a
star",
No
se
escuchaba
ná′
de
un
alma
menos
que
destella.
Nothing
was
heard
of
a
soul,
even
less
than
it
shines.
Y
es
que
yo,
ya
invertí
los
polos,
puse
mi
sur
en
tu
norte,
And
it
is
that
I,
already
reversed
the
poles,
I
put
my
south
in
your
north,
Y
ahí
me
escuchan
todos.
And
there
everyone
listens
to
me.
Lunas
rojas,
ojos
rojos,
siento
qe
ella
rima
ya
no
llevan
tono,
Red
moons,
red
eyes,
I
feel
that
her
rhymes
no
longer
carry
tone,
Y
no
dejo
de
rezar
para
que
Dios
se
sienta
solo.
And
I
keep
praying
for
God
to
feel
alone.
Este
un
círculo
vicioso,
de
nunca
acabar,
This
is
a
vicious
circle,
never
ending,
Es
que
el
Dos
Mil
Doce
empezó
cuando
decidiste
It's
that
TwomileTwelve
started
when
you
decided
Matar,
violar,
robar,
que
te
voy
a
contar,
To
kill,
rape,
steal,
what
am
I
going
to
tell
you,
Si
tus
par
de
los
niño'
en
la
calle,
que
venden
droga
por
pan.
If
your
pair
of
children
on
the
street,
selling
drugs
for
bread.
Tengo
el
micro
en
ON,
encendio
como
el
sol
bro,
I
have
the
mic
on
ON,
lit
like
the
sun
bro,
Solo
estos
cabros
les
permito
fumar
blon.
Only
these
guys
I
let
them
smoke
blon.
Delante
de
mí,
que
no,
si
la
unica
ley
que
conozco
es
In
front
of
me,
no,
if
the
only
law
I
know
is
Ser
un
MC
en
primera
fila
viendo
el
fin.
Being
an
MC
in
the
front
row
watching
the
end.
Dos
Mil
Doce
ven
aquí
y
dale
lo
que
se
merecen,
TwomileTwelve
come
here
and
give
it
what
it
deserves,
Quiero
estar
ahí
donde
el
Sol
y
el
Mar
se
besen.
I
want
to
be
there
where
the
Sun
and
the
Sea
kiss.
Dejen
de
explotar
las
riquezas
de
mi
mundo
subterráneo,
Stop
exploiting
the
riches
of
my
underground
world,
No
van
a
parar
hasta
contaminar
el
agua
con
Uranio.
They
will
not
stop
until
they
contaminate
the
water
with
Uranium.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Miranda Nunez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.