Текст и перевод песни Grand Corps Malade feat. Calogero - L'ombre et la lumière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ombre et la lumière
Shadow and Light
Été
1868,
quelque
part
dans
l'Grand
Ouest
1868,
somewhere
in
the
Wild
West
Il
a
sauté
sur
son
cheval
pour
disparaître
en
un
geste
He
leapt
upon
his
horse,
disappearing
in
a
blur
La
porte
du
saloon
claque
encore,
dehors,
le
vent
fouette
la
poussière
The
saloon
doors
still
swinging,
outside
the
wind
whips
up
the
dust
Lui,
il
galope
vers
son
sort
sans
jamais
regarder
derrière
He
gallops
towards
his
fate,
never
looking
back
Est-ce
qu'il
cherche
ou
est-ce
qu'il
fuit,
est-il
sûr
ou
incertain
Is
he
seeking
or
fleeing,
is
he
confident
or
unsure
Est-ce
qu'il
tente
de
rattraper
ou
d'échapper
à
son
destin
Is
he
trying
to
catch
up
or
escape
his
destiny
À
quoi
ressemble
son
avenir,
une
évidence
ou
un
mystère
What
does
his
future
hold,
an
inevitability
or
a
mystery
Il
se
fabrique
un
empire,
il
est
fait
d'ombre
ou
de
lumière
He's
building
an
empire,
is
it
made
of
shadow
or
of
light
De
l'ombre
ou
de
la
lumière
Of
shadow
or
of
light
Lequel
des
deux
nous
éclairent
Which
of
the
two
will
guide
us
Je
marche
vers
le
soleil
dans
les
couleurs
de
l'hiver
I
walk
towards
the
sun
in
the
colours
of
winter
De
l'ombre
ou
de
la
lumière
Of
shadow
or
of
light
Depuis
le
temps
que
j'espère
For
so
long
I
have
hoped
Retrouver
dans
un
sourire
toutes
les
lois
de
l'univers
To
find
in
a
smile
all
the
laws
of
the
universe
C'est
l'hiver
en
2008,
quelque
part
à
Paris
It's
winter
in
2008,
somewhere
in
Paris
J'ai
démarré
la
voiture
pour
échapper
à
ce
temps
pourri
I
started
the
car
to
escape
this
rotten
weather
La
porte
du
café
tremble
encore,
dehors,
la
pluie
fouette
le
bitume
The
cafe
doors
still
trembling,
outside
the
rain
lashes
down
on
the
tarmac
À
chacun
sa
ruée
vers
l'or,
j'accélère
à
travers
la
brume
Each
has
their
own
gold
rush,
I
accelerate
through
the
mist
Puisque
mon
temps
est
limité,
mes
choix
doivent
être
à
la
hauteur
Since
my
time
is
limited,
my
choices
must
be
worthy
C'est
une
course
contre
la
montre
ou
une
course
contre
la
peur
It's
a
race
against
time
or
a
race
against
fear
C'est
toujours
la
même
chevauchée,
on
vise
la
lueur
droit
devant
It's
always
the
same
ride,
we
aim
for
the
light
ahead
Même
si
cette
quête
est
insensée,
je
cours
pour
me
sentir
vivant
Even
if
this
quest
is
senseless,
I
run
to
feel
alive
De
l'ombre
ou
de
la
lumière
Of
shadow
or
of
light
Lequel
des
deux
nous
éclairent
Which
of
the
two
will
guide
us
On
marche
vers
le
soleil
dans
les
couleurs
de
l'hiver
We
walk
towards
the
sun
in
the
colours
of
winter
De
l'ombre
ou
de
la
lumière
Of
shadow
or
of
light
Depuis
le
temps
que
j'espère
For
so
long
I
have
hoped
Retrouver
dans
un
sourire
toutes
les
lois
de
l'univers
To
find
in
a
smile
all
the
laws
of
the
universe
On
court
à
travers
les
siècles,
mais
c'est
toujours
la
même
chevauchée
We
run
through
the
centuries,
but
it's
always
the
same
ride
As-tu
peur
que
la
route
s'achève
Are
you
afraid
the
road
will
end
Mais
cette
course
est
insensée
But
this
race
is
senseless
As-tu
mis
un
nom
sur
toutes
les
lèvres,
les
lèvres
Have
you
named
all
the
lips,
the
lips
De
l'ombre
ou
de
la
lumière
Of
shadow
or
of
light
Des
astres
qui
nous
éclairent
Of
the
stars
that
guide
us
On
marche
vers
le
soleil
dans
les
couleurs
de
l'hiver
We
walk
towards
the
sun
in
the
colours
of
winter
De
l'ombre
ou
de
la
lumière
Of
shadow
or
of
light
Depuis
le
temps
qu'on
espère
For
so
long
we
have
hoped
Retrouver
dans
un
sourire
toutes
les
lois
de
l'univers
To
find
in
a
smile
all
the
laws
of
the
universe
Retrouver
dans
un
sourire
toutes
les
lois
de
l'univers
To
find
in
a
smile
all
the
laws
of
the
universe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Florence Lionel Jacques, Farquharson Iain, Hochstrate Philip, Vekaria Radhika Narendra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.