Текст и перевод песни Grand Corps Malade feat. Francis Cabrel - La Traversée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
moi
qui
tiens
le
p'tit
troquet
de
ce
côté-ci
de
la
place
I
run
the
little
bar
on
this
side
of
the
square
J'ai
des
clients
fidèles,
des
piliers
de
bar
et
de
terrasse
I
have
loyal
customers,
regulars
at
the
bar
and
terrace
Je
garde
un
mot
et
un
sourire
pour
chacun
d'eux,
c'est
mon
métier
I
have
a
word
and
a
smile
for
each
of
them,
it's
my
job
Mais
je
n'ai
d'yeux
que
pour
elle,
c'est
la
plus
jolie
du
quartier
But
my
eyes
are
only
for
her,
the
prettiest
girl
in
the
neighborhood
Assise,
les
jambes
croisées,
de
grands
yeux
verts
comme
des
calots
Sitting
with
crossed
legs,
big
green
eyes
like
jewels
Elle
aime
rester
dehors
et
siroter
sa
menthe
à
l'eau
She
likes
to
stay
outside
and
sip
her
mint
water
Mais
c'est
la
fin
d'après-midi
et
quand
le
soleil
s'étire
But
it's
late
afternoon,
and
when
the
sun
stretches
out
Toute
ma
terrasse
se
met
à
l'ombre
et
je
vois
la
belle
partir
My
whole
terrace
falls
into
shadow,
and
I
see
the
beauty
leave
C'est
moi
qui
tiens
le
grand
café
I
run
the
big
cafe
De
l'autre
coté
de
la
place
On
the
other
side
of
the
square
Quand
vient
la
fin
de
la
journée
When
the
day
comes
to
an
end
J'récupère
les
clients
d'en
face
I
get
the
customers
from
across
the
street
Car
le
soleil
de
18
heures
Because
the
6 pm
sun
Inonde
mes
tables
et
nos
visages
Floods
my
tables
and
our
faces
Imaginez
mon
bonheur
Imagine
my
happiness
Quand
vient
la
plus
belle
du
village
When
the
most
beautiful
girl
in
the
village
comes
Oh,
c'est
la
traversée
Oh,
it's
the
crossing
Oh,
je
la
vois
s'éloigner
Oh,
I
see
her
walking
away
Oh,
c'est
la
traversée
Oh,
it's
the
crossing
Oh,
je
la
vois
s'approcher
Oh,
I
see
her
coming
closer
Je
reste
muet
les
pieds
cloués,
les
bras
ballants,
la
mort
dans
l'âme
I
stand
speechless,
feet
nailed
down,
arms
dangling,
death
in
my
soul
Car
comme
chaque
jour,
le
soleil
a
réorienté
ses
flammes
Because
like
every
day,
the
sun
has
redirected
its
flames
Alors
la
belle
m'a
laissé
là,
seul
dans
ma
peine
et
ma
pénombre
So
the
beauty
has
left
me
here,
alone
in
my
sorrow
and
darkness
Je
vois
sa
silhouette
rétrécir
et
s'éclairer
dans
l'autre
monde
I
see
her
silhouette
shrink
and
brighten
in
the
other
world
Je
prends
le
soleil
dans
les
yeux
I
take
the
sun
in
my
eyes
Celui
qui
dessine
les
contours
The
one
that
draws
the
contours
De
celle
qui
remplit
tous
mes
vœux
Of
the
one
who
fulfills
all
my
wishes
L'amour
s'approche
à
contre-jour
Love
approaches
against
the
light
Puis
elle
s'assoie
de
toute
sa
classe
Then
she
sits
down
with
all
her
grace
Croise
ses
jambes
interminables
Crosses
her
endless
legs
Elle
est
à
moi
sur
ma
terrasse
She
is
mine
on
my
terrace
Je
toise
au
loin
l'autre
minable
I
look
down
on
the
other
loser
in
the
distance
Mes
yeux
la
suivent
nerveusement,
elle
a
repris
une
menthe
à
l'eau
My
eyes
follow
her
nervously,
she
has
resumed
her
mint
water
Je
vois
le
sourire
arrogant
du
gars
d'en
face,
le
vieux
salaud
I
see
the
arrogant
smile
of
the
guy
across
the
street,
the
old
bastard
Tant
qu'le
soleil
se
couche
à
l'ouest,
je
serai
le
perdant
de
ce
jeu
As
long
as
the
sun
sets
in
the
west,
I
will
be
the
loser
of
this
game
À
moins
qu'un
jour
j'ose
le
geste,
au
grand
café
mettre
le
feu
Unless
one
day
I
dare
to
make
the
move,
set
fire
to
the
big
cafe
Oh,
c'est
la
traversée
Oh,
it's
the
crossing
Oh,
je
la
vois
s'éloigner
Oh,
I
see
her
walking
away
Oh,
c'est
la
traversée
Oh,
it's
the
crossing
Oh,
je
la
vois
s'approcher
Oh,
I
see
her
coming
closer
Ombre
contre
soleil,
cette
traversée
dure
depuis
la
Rome
antique
Shadow
against
sunshine,
this
crossing
has
been
going
on
since
ancient
Rome
Les
belles
femmes
aiment
la
lumière
Beautiful
women
love
the
light
N'y
voyez
pas
de
symbolique
See
no
symbolism
in
it
Oh,
c'est
la
traversée
Oh,
it's
the
crossing
Oh,
je
la
vois
s'éloigner
Oh,
I
see
her
walking
away
Oh,
c'est
la
traversée
Oh,
it's
the
crossing
Oh,
je
la
vois
s'approcher
Oh,
I
see
her
coming
closer
Oh,
c'est
la
traversée
Oh,
it's
the
crossing
Oh,
je
la
vois
s'éloigner
Oh,
I
see
her
walking
away
Oh,
c'est
la
traversée
Oh,
it's
the
crossing
Oh,
je
la
vois,
je
la
vois
Oh,
I
see
her,
I
see
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabien Marsaud, Charles Souchon, Ben Ricour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.