Grand Corps Malade - 1000 Vies - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - 1000 Vies




1000 Vies
1000 жизней
Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Словно кубик Рубика, жизнь полна граней,
Faut faire tourner les couleurs savoir répondre au casse-tête
Нужно вращать цвета, решая головоломку,
Entre les vertes et les rouge il faut chercher les liaisons
Среди зеленых и красных искать связи,
La vie à plusieurs faces est tellement de combinaisons
Жизнь многогранна и имеет множество комбинаций.
On s'est tous demander par quel côté commencer
Мы все задавались вопросом, с какой стороны начать,
Comment éviter les erreurs ou comment les compenser
Как избежать ошибок или как их компенсировать.
On a appris, on a raté et on a changé d'avis
Мы учились, ошибались и меняли свое мнение,
Dans le Rubik's Cube on a tous eu mille vies
В этом кубике Рубика у каждого из нас была тысяча жизней.
Je suis censé être à mi-parcours de ce qu'on appelle l'existence
Я, вроде как, на середине пути того, что называют существованием,
J'ai regardé devant un peu derrière j'ai évaluer les distances
Взглянул вперед, немного назад, оценил расстояния.
Et dans ce parcours compliqué j'ai ouvert tous les tiroirs
И на этом сложном пути я открыл все ящики,
Il y a beaucoup de vies qui sont tombées quand j'ai secoué ma mémoire
Много жизней выпало, когда я встряхнул свою память.
Quelques bons choix pour aller haut
Несколько верных решений, чтобы подняться ввысь,
Et des ratés des aléas
И промахи, случайности,
Je suis perdant de cette vie ci
Я проигравший в этой жизни,
Mais pour celle j'suis lauréat
Но в той я победитель.
Quelques bons choix pour aller haut
Несколько верных решений, чтобы подняться ввысь,
Et des ratés des aléas
И промахи, случайности,
Je suis perdant de cette vie ci
Я проигравший в этой жизни,
Mais pour celle j'suis lauréat
Но в той я победитель.
Entre coups de coeur et coups de cul
Между сердечными порывами и мимолетными увлечениями,
Beau hasard et belles envies
Счастливыми случайностями и прекрасными желаниями,
On a fait ce qu'on a pu
Мы сделали, что могли,
On a tous eu mille vies
У каждого из нас была тысяча жизней.
Eleve à facilités, un peu trop dissipé
Способный ученик, немного слишком рассеянный,
Maison près des cités
Дом рядом с окраинами,
Fout le bazar depuis le CP
Устраиваю беспорядок с первого класса,
Des modèles à la maison et des exemples dans la rue
Примеры дома и примеры на улице.
Sur trois ou quatre horizons j'ai pu aiguiser ma vue
С трех или четырех сторон я смог отточить свой взгляд,
Gentil fils bien élevé et p'tite caille-ra morve au nez
Хороший воспитанный сын и мелкий сопляк,
Adolescent bien casse-couille
Подросток, доставляющий неприятности,
Et sportif touche à tout
И спортсмен, пробующий все,
Tennisman et sprinteur
Теннисист и спринтер,
Basketteur bien physique
Баскетболист с хорошей физической подготовкой,
Prof de sport, entraîneur
Учитель физкультуры, тренер,
Et bientôt tétraplégique
И вскоре тетраплегик.
Commercial dans un bureau
Менеджер в офисе,
Loin de leurs us et coutumes
Вдали от их обычаев и привычек,
Loin de leur rentabilité, bonus et costumes
Вдали от их рентабельности, бонусов и костюмов,
Banlieusard dans l'âme et même apprenti bobo
Житель пригорода в душе и даже начинающий буржуа,
Amoureux de ma femme
Влюбленный в свою жену,
Et bien sûr papa gateau
И, конечно же, заботливый отец.
Quelques bons choix pour aller haut
Несколько верных решений, чтобы подняться ввысь,
Et des ratés des aléas
И промахи, случайности,
Je suis perdant de cette vie ci
Я проигравший в этой жизни,
Mais pour celle j'suis lauréat
Но в той я победитель.
Quelques bons choix pour aller haut
Несколько верных решений, чтобы подняться ввысь,
Et des ratés des aléas
И промахи, случайности,
Je suis perdant de cette vie ci
Я проигравший в этой жизни,
Mais pour celle j'suis lauréat
Но в той я победитель.
Entre coups de coeur et coups de cul
Между сердечными порывами и мимолетными увлечениями,
Beau hasard et belles envies
Счастливыми случайностями и прекрасными желаниями,
On a fait ce qu'on a pu
Мы сделали, что могли,
On a tous eu mille vies
У каждого из нас была тысяча жизней.
Tel un Rubik's Cube la vie est pleine de facettes
Словно кубик Рубика, жизнь полна граней,
J'ai pisté les bonnes couleurs
Я выследил правильные цвета,
J'ai grillé certaines cachettes
Раскрыл некоторые тайники,
J'ai pas cherché les problèmes
Я не искал проблем,
Mais parfois ils m'ont trouvé
Но иногда они находили меня.
Pour l'esprit d'adaptation, j'ai plus rien à prouver
В плане адаптации мне больше нечего доказывать,
J'accumule les existences et j'aime vivre à l'excès
Я накапливаю опыт и люблю жить на полную катушку,
Mais qui a plusieurs vies a bien plusieurs décès
Но у кого несколько жизней, у того и несколько смертей.
Faire le deuil de certains souffles pour retrouver la joie
Оплакать некоторые потери, чтобы вновь обрести радость,
Accepter d'être mort déjà une ou deux fois
Смириться с тем, что ты уже умирал раз или два.
Pour ma dernière vie en date j'ai trouvé une belle piste
В моей последней на данный момент жизни я нашел верный путь,
J'ai écrit sur tous les fronts, certains m'appellent l'artiste
Я писал на всех фронтах, некоторые называют меня артистом.
J'ai plusieurs cordes à mon stylo et je veux en faire bon usage
У моего пера много струн, и я хочу использовать их с пользой,
Dans cette vie et celle d'après je ne serai pas plus sage
В этой жизни и в следующей я не стану мудрее.
Quelques bons choix pour aller haut
Несколько верных решений, чтобы подняться ввысь,
Et des ratés des aléas
И промахи, случайности,
Je suis perdant de cette vie ci
Я проигравший в этой жизни,
Mais pour celle j'suis lauréat
Но в той я победитель.
Quelques bons choix pour aller haut
Несколько верных решений, чтобы подняться ввысь,
Et des ratés des aléas
И промахи, случайности,
Je suis perdant de cette vie ci
Я проигравший в этой жизни,
Mais pour celle j'suis lauréat
Но в той я победитель.
Entre coups de coeur et coups de cul
Между сердечными порывами и мимолетными увлечениями,
Beau hasard et belles envies
Счастливыми случайностями и прекрасными желаниями,
On a fait ce qu'on a pu
Мы сделали, что могли,
On a tous eu mille vies
У каждого из нас была тысяча жизней.





Авторы: Fabien Marsaud, Angelo Foley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.