Текст и перевод песни Grand Corps Malade - 1er janvier 2010
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1er janvier 2010
January 1st, 2010
Premier
Janvier
2010,
j'ai
envie
d'aller
m'assoir
January
1st,
2010,
I
feel
like
taking
a
seat
Pour
raconter
à
ma
feuille
la
suite
de
cette
histoire
To
tell
my
sheet
the
rest
of
this
story
Pas
de
bonnes
résolutions
pour
la
nouvelle
année
No
resolutions
for
the
new
year
Mais
plutôt
l'heure
d'un
bilan
pour
mieux
savoir
où
aller
But
rather
a
time
for
assessment
to
better
know
where
to
go
2006
à
2009,
plus
de
250
concerts
2006
to
2009,
over
250
concerts
Tenter
de
donner
du
plaisir,
je
crois
que
c'est
bien
à
ça
qu'on
sert
Trying
to
give
pleasure,
I
think
that's
what
we're
here
for
En
donner
pour
mieux
en
prendre,
ça
procure
du
renfort
à
l'âme
Giving
it
to
better
receive
it,
it
gives
strength
to
the
soul
J'ai
du
sourire
à
revendre
depuis
qu'on
m'appelle
Grand
Corps
Malade
I've
got
smiles
to
spare
since
they
call
me
Grand
Corps
Malade
Si
cette
histoire
est
insensée,
je
l'ai
écrite
sans
calcul
If
this
story
is
crazy,
I
wrote
it
without
calculation
Mais
parfois
pour
mieux
avancer,
faut
savoir
prendre
du
recul
But
sometimes
to
move
forward,
you
have
to
take
a
step
back
Alors
je
regarde
devant
moi,
j'observe
cet
escalier
So
I
look
in
front
of
me,
I
observe
this
staircase
Et
sur
la
prochaine
marche
y'a
un
stylo
et
du
papier
And
on
the
next
step,
there's
a
pen
and
paper
Alors
pas
sûr
que
je
sois
à
ma
place
sur
les
plateaux
de
télévision
So
I'm
not
sure
I
belong
on
television
sets
J'y
vais
avec
prudence
et
un
p'tit
air
de
dérision
I
go
there
with
caution
and
a
little
air
of
derision
Mais
si
c'est
le
seul
prix
à
payer
pour
tourner
l'année
prochaine
But
if
that's
the
only
price
to
pay
to
tour
next
year
J'irais
sans
me
faire
prier
car
ma
seul
vraie
place
est
sur
scène
I'll
go
without
being
asked
because
my
only
real
place
is
on
stage
Je
suivrai
ma
voie
pour
que
ma
voix
refasse
des
siennes
I
will
follow
my
path
so
my
voice
can
do
its
thing
again
Je
resterai
à
ma
place
et
ma
seul
vraie
place
est
sur
scène
I
will
stay
in
my
place
and
my
only
real
place
is
on
stage
Je
l'ai
compris
sans
faire
exprès
et
je
prolonge
l'innocence
I
understood
it
without
meaning
to
and
I
prolong
the
innocence
Quand
je
me
sens
là
tout
prêt
je
peux
réaliser
ma
chance
When
I
feel
ready
there,
I
can
realize
my
luck
Dans
la
musique
grâce
à
vous
j'ai
déjà
un
peu
de
vécu
In
music,
thanks
to
you,
I
already
have
some
experience
Dans
la
musique
je
suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
du
cul
In
music,
I
came,
I
saw,
I
got
lucky
Alors
c'est
bon
je
reste
ici,
pour
aujourd'hui
ça
c'est
noté
So
it's
good,
I'm
staying
here,
for
today
that's
noted
Je
continue
cette
vie
mais
j'oublie
pas
ses
à-côtés
I
continue
this
life
but
I
don't
forget
its
sides
Les
à-côtés
que
tu
ne
vois
pas,
loin
des
spots
et
des
projecteurs
The
sides
you
don't
see,
far
from
the
spotlights
and
projectors
Les
petits
projets
en
bas
de
chez
moi
qui
me
font
du
bien
j'y
mets
du
cœur
The
small
projects
down
the
street
that
do
me
good,
I
put
my
heart
into
them
Car
j'ai
besoin
de
ces
heures
à
la
résidence
Croizat
Because
I
need
these
hours
at
the
Croizat
residence
Toutes
ces
mamies
sont
mes
grandes
sœurs
et
quand
elles
slament
crois-moi
All
these
grannies
are
my
big
sisters
and
when
they
slam,
believe
me
Il
y
a
de
l'émotion
au-delà
des
normes
quand
leur
vie
devient
leurs
thèmes
There's
emotion
beyond
the
norm
when
their
lives
become
their
themes
Il
y
a
plus
de
fond
et
plus
de
forme
que
sur
toute
la
bande
FM
There's
more
depth
and
more
form
than
on
the
whole
FM
band
J'veux
voir
le
sourire
d'un
enfant
quand
il
écrit
ses
premiers
vers
I
want
to
see
a
child's
smile
when
he
writes
his
first
verses
J'irais
faire
slamer
les
écoles
tant
que
ce
cadeau
me
sera
offert
I
will
go
slam
schools
as
long
as
this
gift
is
offered
to
me
J'irais
faire
slamer
les
prisons
comme
à
Fleury,
Poissy
et
Fresnes
I
will
go
slam
prisons
like
in
Fleury,
Poissy
and
Fresnes
Quelque
soit
le
public,
au
fond,
ma
seule
vraie
place
est
sur
scène
Whatever
the
audience,
deep
down,
my
only
real
place
is
on
stage
Je
suivrai
ma
voie
pour
que
ma
voix
refasse
des
siennes
I
will
follow
my
path
so
my
voice
can
do
its
thing
again
Je
resterai
à
ma
place
et
ma
seule
vraie
place
est
sur
scène
I
will
stay
in
my
place
and
my
only
real
place
is
on
stage
Premier
Janvier
2010,
j'ai
bien
envie
de
me
lever
January
1st,
2010,
I
really
want
to
get
up
Pour
traverser
mon
réel
en
continuant
à
rêver
To
cross
my
reality
while
continuing
to
dream
J'ai
trop
d'envies,
trop
d'attentes,
pas
le
temps
de
jouer
les
flemmards
I
have
too
many
desires,
too
many
expectations,
no
time
to
play
lazy
Tu
connais
ma
team
et
mon
thème
alors
tu
sais
que
ça
peut
cher-mar
You
know
my
team
and
my
theme,
so
you
know
it
can
be
expensive
Je
sais
pas
si
tout
est
mérité
parfois
je
me
sens
redevable
I
don't
know
if
everything
is
deserved,
sometimes
I
feel
indebted
Parce
que
la
roue
a
tourné
pour
m'offrir
une
suite
équitable
Because
the
wheel
has
turned
to
offer
me
a
fair
sequel
Pour
effacer
les
nuits
sans
rêves,
les
jours
sans
ciel
qu'il
y
a
derrière
To
erase
the
nights
without
dreams,
the
days
without
sky
that
are
behind
Car
comme
l'a
dit
Brahim,
j'ai
traversé
plusieurs
déserts
Because
as
Brahim
said,
I
have
crossed
several
deserts
Si
ces
déserts
sont
sans
parole
c'est
que
je
garde
de
la
pudeur
If
these
deserts
are
without
words,
it
is
because
I
keep
some
modesty
Si
tu
ne
vois
jamais
ma
rage
c'est
que
je
peux
gérer
mes
humeurs
If
you
never
see
my
rage,
it
is
because
I
can
manage
my
moods
Si
tu
vois
rarement
ma
peine
c'est
que
ma
joie
est
supérieure
If
you
rarely
see
my
pain,
it
is
because
my
joy
is
superior
Si
tu
ne
vois
jamais
mes
larmes
c'est
parce
qu'elles
coulent
à
l'intérieur
If
you
never
see
my
tears,
it
is
because
they
flow
inside
Pas
besoin
de
crier
trop
fort,
j'ai
arrêté
de
me
chercher
No
need
to
shout
too
loud,
I
stopped
looking
for
myself
Moi
j'ai
les
pieds
sur
terre
et
ça
me
suffira
pour
marcher
I
have
my
feet
on
the
ground
and
that
will
be
enough
for
me
to
walk
Pour
savoir
quel
est
ma
voie
pour
que
ma
voix
refasse
des
siennes
To
know
what
my
path
is
so
that
my
voice
can
do
its
thing
again
Je
resterai
à
ma
place
et
ma
seule
vraie
place
est
sur
scène
I
will
stay
in
my
place
and
my
only
real
place
is
on
stage
Je
suivrai
ma
voie
pour
que
ma
voix
refasse
des
siennes
I
will
follow
my
path
so
my
voice
can
do
its
thing
again
Je
resterai
à
ma
place
et
ma
seule
vraie
place
est
sur
scène
I
will
stay
in
my
place
and
my
only
real
place
is
on
stage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FABIEN MARSAUD, JEAN-BAPTISTE DAMBROISE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.