Grand Corps Malade - 6e sens (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - 6e sens (Live)




La nuit est belle, les récho et les étoiles nous mâtent
Ночь прекрасна, речо и звезды жуют нас
Pendant qu'on kiffe et qu'on apprécie nos plus belles vacances
Пока мы наслаждаемся и наслаждаемся нашим лучшим отдыхом
La vie est calme, il fait beau, il est 2h du mat',
Жизнь спокойная, хорошая погода, это 2 часа мат',
On est quelques sourires à partager notre insouciance
Мы несколько улыбок, чтобы разделить нашу беспечность
C'est à ce moment hors du temps que la réalité a choisi
Именно тогда, вне времени, реальность выбрала
Pour montrer qu'elle décide et que si elle veut elle nous malmène
Чтобы показать, что она решает, и что если она хочет, она нас обижает
Elle a injecté dans nos joies comme une anesthésie
Она впрыснула в наши радости, как анестезия
Souviens toi de ces sourires, ce ne sera plus jamais les mêmes.
Запомни эти улыбки, они уже никогда не будут прежними.
Le temps s'est accéléré d'un coup, et c'est tout mon futur qui bascule,
Время вдруг ускорилось, и все мое будущее качнулось,
Les envies, les projets, les souvenirs,
Желания, планы, воспоминания,
Dans ma tête y a trop de pensées qui se bousculent,
В моей голове слишком много мыслей.,
Le choc n'a duré qu'une seconde,
Шок длился всего секунду.,
Mais ces ondes ne laissent personne indifférents.
Но эти волны никого не оставляют равнодушными.
Votre fils ne marchera plus, voilà ce qu'ils ont dit à mes parents.
Ваш сын больше не будет ходить, вот что они сказали моим родителям.
Alors j'ai découvert de l'intérieur un monde parallèle,
Тогда я открыл изнутри параллельный мир,
Un monde les gens te regardent avec gêne ou avec compassion
Мир, где люди смотрят на тебя со смущением или состраданием
Un monde être autonome devient un objectif irréel
Мир, в котором самодостаточность становится нереальной целью
Un monde qui existait sans que j'y fasse vraiment attention.
Мир, который существовал, не обращая на него особого внимания.
Ce monde vit à son propre rythme, mais n'a pas les mêmes préoccupations.
Этот мир живет в своем собственном темпе, но не имеет таких же проблем.
Les soucis ont une autre échelle, et un moment banal peut être une très bonne occupation.
Заботы имеют другой масштаб, и банальный момент может быть очень хорошим занятием.
Ce monde respire le même air, mais pas tout le temps avec la même facilité,
Этот мир дышит одним и тем же воздухом, но не все время с одинаковой легкостью,
Il porte un nom qui fait peur ou qui dérange: les handicapés.
Он носит имя, которое пугает или беспокоит: инвалиды.
On met du temps à accepter ce mot, c'est lui qui finit par s'imposer,
- Я не знаю, - сказал он, и в конце концов его осенило.,
La langue française a choisi ce terme, moi j'ai rien d'autre à proposer.
Французский язык выбрал этот термин, мне больше нечего предложить.
Rappelle toi juste que c'est pas une insulte, on avance tous sur le même chemin,
Просто помни, что это не оскорбление, мы все идем по тому же пути.,
Et tout le monde crie bien fort qu'un handicapé est d'abord un être humain.
И все громко кричат, что инвалид-это прежде всего человек.
Alors pourquoi tant d'embarras face à un mec en fauteuil roulant ou face à une aveugle
Так почему же так много смущения перед парнем в инвалидной коляске или лицом слепой
Vas-y tu peux leur parler normalement.
Ты можешь нормально с ними разговаривать.
C'est pas contagieux, pourtant avant de refaire mes premiers pas,
Это не заразно, но, прежде чем я сделаю первые шаги,
Certains savent comme moi qu'il y a des regards qu'on n'oublie pas.
Некоторые знают, как и я, что есть взгляды, которые не забываются.
C'est peut-être un monde fait de décence, de silence, de résistance
Это может быть мир, сделанный из порядочности, молчания, сопротивления
Un équilibre fragile, un oiseau dans l'orage, une frontière étroite entre souffrance et espérance.
Хрупкое равновесие, птица в Грозе, узкая граница между страданием и надеждой.
Ouvre un peu les yeux, c'est surtout un monde de courage.
Открой немного глаза, это в основном мир мужества.
Quand la faiblesse physique devient une force mentale,
Когда физическая слабость становится умственной силой,
Quand c'est le plus vulnérable qui sait où, quand, pourquoi et comment?
Когда он самый уязвимый, кто знает, где, когда, почему и как?
Quand l'envie de sourire redevient un instinct vital.
Когда желание улыбнуться снова становится жизненным инстинктом.
Quand on comprend que l'énergie ne se lie pas seulement dans le mouvement.
Когда понимаешь, что энергия связывается не только в движении.
Parfois la vie nous teste et met à l'épreuve notre capacité d'adaptation.
Иногда жизнь проверяет нас и проверяет нашу способность к адаптации.
Les 5 sens des handicapés sont touchés mais c'est un 6ème qui les délivre.
5 чувств инвалидов затронуты, но это 6-е, которое доставляет их.
Bien au-delà de la volonté, plus fort que tout sans restriction,
Далеко помимо воли, сильнее всего неограниченного,
Ce 6ème sens qui apparaît, c'est simplement l'envie de vivre...
Это 6-е чувство, которое появляется, это просто желание жить...





Авторы: Fabien Marsaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.