Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Au feu rouge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au feu rouge
На красном свете
"Heureusement,
j'n'ai
pas
d'enfant"
se
dit
Yadna
très
souvent
"К
счастью,
у
меня
нет
детей",
- часто
говорит
себе
Ядна.
"Ce
serait
encore
plus
dur,
encore
plus
humiliant"
"Это
было
бы
еще
труднее,
еще
унизительнее".
Et
puis
comment
elle
aurait
fait
avec
un
bébé
comme
paquetage?
И
как
бы
она
справилась
с
младенцем
в
качестве
багажа?
Est-ce
qu'il
aurait
survécu
après
tout
c'voyage?
Выжил
ли
бы
он
после
всего
этого
путешествия?
Yadna
a
fui
les
bombes,
la
guerre
dans
son
pays
Ядна
бежала
от
бомб,
от
войны
в
своей
стране.
Elle
sait
qu'elle
avait
peur
mais
ne
sait
plus
de
quels
ennemis
Она
знает,
что
боялась,
но
уже
не
помнит,
каких
врагов.
Entre
les
tirs
de
son
président,
des
rebelles,
de
l'occident
Между
выстрелами
своего
президента,
повстанцев,
Запада,
De
Daesh
et
des
Kurdes,
elle
ne
sait
plus
d'où
vient
l'vent
ИГИЛ
и
курдов,
она
уже
не
знает,
откуда
дует
ветер.
Elle
ne
sait
plus
d'où
vient
la
poudre
qui
a
rasé
son
village
Она
уже
не
знает,
откуда
взялся
порох,
который
сровнял
с
землей
ее
деревню.
Elle
ne
sait
plus
qui
tire
les
balles
qui
ont
éteint
tous
ces
visages
Она
уже
не
знает,
кто
стреляет
пулями,
которые
погасили
все
эти
лица.
Elle
sait
juste
que
l'Homme
est
fou
et
qu'c'est
là-bas,
en
Syrie
Она
знает
только,
что
Человек
безумен,
и
что
там,
в
Сирии,
Que
s'est
formé
petit
à
p'tit
l'épicentre
de
sa
folie
Постепенно
образовался
эпицентр
его
безумия.
Yadna
pense
à
tout
ça
en
s'approchant
d'ma
vitre
Ядна
думает
обо
всем
этом,
приближаясь
к
моему
окну.
Moi,
j'lui:
"Non"
avec
la
main
et
j'redémarre
bien
vite
Я
ей:
"Нет",
рукой,
и
быстро
трогаюсь
с
места.
J'avais
p't-être
un
peu
d'monnaie
mais
j'suis
pressé,
faut
qu'je
bouge
Может,
у
меня
и
была
мелочь,
но
я
спешу,
мне
нужно
ехать.
J'me
rappelle
de
son
regard,
j'ai
croisé
Yadna
au
feu
rouge
Я
помню
ее
взгляд,
я
встретил
Ядну
на
красном
свете.
Après
trois
mois
d'périple
dans
toutes
sortes
d'embarcations
После
трех
месяцев
скитаний
на
всевозможных
судах,
Elle
a
souvent
cru
qu'la
mort
serait
la
seule
destination
Она
часто
думала,
что
смерть
будет
единственным
пунктом
назначения.
Comme
lors
de
cette
nuit
noire
au
milieu
d'la
mer
Égée
Как
той
темной
ночью
посреди
Эгейского
моря,
Dépassée
par
les
vagues
sur
un
bateau
bien
trop
léger
Захлестываемая
волнами
на
слишком
легкой
лодке.
Entre
les
centres
de
rétention
et
les
passeurs
les
plus
cruels
Между
центрами
содержания
под
стражей
и
самыми
жестокими
перевозчиками,
Yadna
a
perdu
d'vue
tous
ceux
qui
avaient
fui
avec
elle
Ядна
потеряла
из
виду
всех,
кто
бежал
вместе
с
ней.
Elle
s'est
retrouvée
seule
avec
la
peur,
le
ventre
vide
Она
осталась
одна
со
страхом,
пустым
желудком
Et
des
inconnus
aussi
perdus
qu'elle
comme
seuls
guides
И
такими
же
потерянными,
как
она,
незнакомцами
в
качестве
единственных
проводников.
Marchant
pendant
des
semaines
puis
payant
à
des
vautours
Неделями
шла
пешком,
а
потом
платила
стервятникам
Le
droit
d'se
cacher
à
l'arrière
des
camions
sans
voir
le
jour
За
право
прятаться
в
кузовах
грузовиков,
не
видя
дневного
света.
Après
ces
mois
d'enfer,
elle
passe
ses
nuits
sur
un
carton
После
этих
месяцев
ада
она
проводит
ночи
на
картоне.
Son
Eldorado
se
situe
Porte
de
la
Chapelle,
sous
un
pont
Ее
Эльдорадо
находится
у
Порт-де-ла-Шапель,
под
мостом.
Yadna
pense
à
tout
ça
en
s'approchant
d'ma
vitre
Ядна
думает
обо
всем
этом,
приближаясь
к
моему
окну.
Moi,
j'lui:
"Non"
avec
la
main
et
j'redémarre
bien
vite
Я
ей:
"Нет",
рукой,
и
быстро
трогаюсь
с
места.
J'avais
p't-être
un
peu
d'monnaie
mais
j'suis
pressé,
faut
qu'je
bouge
Может,
у
меня
и
была
мелочь,
но
я
спешу,
мне
нужно
ехать.
J'me
rappelle
de
son
regard,
j'ai
croisé
Yadna
au
feu
rouge
Я
помню
ее
взгляд,
я
встретил
Ядну
на
красном
свете.
Dans
ses
nuits,
les
cauchemars
d'expulsion
sont
réguliers
В
ее
ночах
кошмары
о
высылке
стали
регулярными.
Elle
attend
d'obtenir
le
statut
d'réfugiée
Она
ждет
получения
статуса
беженки.
Elle
mendie
au
feu
rouge
avec
la
détresse
comme
baîllon
Она
просит
милостыню
на
красном
свете,
с
отчаянием,
словно
кляпом
во
рту.
Elle
se
renseigne
sur
ses
droits,
petite
princesse
en
rayon
Она
узнает
о
своих
правах,
маленькая
принцесса
в
лучах
надежды.
Elle
imagine
parfois
sa
vie
d'étudiante
dans
son
pays
Она
иногда
представляет
себе
свою
студенческую
жизнь
в
своей
стране,
Si
la
justice
avait
des
yeux,
si
la
paix
régnait
en
Syrie
Если
бы
у
правосудия
были
глаза,
если
бы
в
Сирии
царил
мир.
Elle
sourit
même
parfois,
quand
elle
trouve
la
force
d'y
penser
Она
даже
иногда
улыбается,
когда
находит
в
себе
силы
об
этом
подумать.
Elle
rêve
en
syrien
mais,
là,
elle
pleure
en
français
Она
видит
сны
на
сирийском,
но
плачет
по-французски.
J'aperçois
Yadna
rapidement
lorsque
l'feu
passe
au
vert
Я
мельком
вижу
Ядну,
когда
загорается
зеленый
свет.
J'ai
un
p'tit
pincement
au
cœur,
mais
j'suis
en
retard
et
j'accélère
У
меня
щемит
сердце,
но
я
опаздываю
и
жму
на
газ.
Les
plus
grands
drames
sont
sous
nos
Величайшие
трагедии
происходят
у
нас
на
глазах,
Yeux
mais
on
est
pressé,
faut
qu'on
bouge
Но
мы
спешим,
нам
нужно
ехать.
Y'a
des
humains
derrière
les
regards;
j'ai
croisé
Yadna
au
feu
rouge.
За
взглядами
скрываются
люди;
я
встретил
Ядну
на
красном
свете.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANGELO FOLEY, FABIEN MARSAUD, FABIEN MARSAUD, Angelo FOLEY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.