Grand Corps Malade - Au feu rouge - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Au feu rouge




"Heureusement, j'n'ai pas d'enfant" se dit Yadna très souvent
счастью, у меня нет ребенка", - часто говорила себе Ядна.
"Ce serait encore plus dur, encore plus humiliant"
"Это было бы еще жестче, еще унизительнее"
Et puis comment elle aurait fait avec un bébé comme paquetage?
И потом, как бы она поступила с таким ребенком, как пакет?
Est-ce qu'il aurait survécu après tout c'voyage?
Неужели он выжил бы после всего этого путешествия?
Yadna a fui les bombes, la guerre dans son pays
Ядна бежала от бомб, войны в своей стране
Elle sait qu'elle avait peur mais ne sait plus de quels ennemis
Она знает, что боялась, но не знает, каких врагов
Entre les tirs de son président, des rebelles, de l'occident
Между расстрелами его президента, повстанцев, Запада
De Daesh et des Kurdes, elle ne sait plus d'où vient l'vent
От Даэша и курдов она уже не знает, откуда ветер
Elle ne sait plus d'où vient la poudre qui a rasé son village
Она уже не знает, откуда взялся порох, который побрил ее деревню.
Elle ne sait plus qui tire les balles qui ont éteint tous ces visages
Она уже не знает, кто стреляет пулями, которые погасили все эти лица
Elle sait juste que l'Homme est fou et qu'c'est là-bas, en Syrie
Она просто знает, что человек сумасшедший и что он там, в Сирии
Que s'est formé petit à p'tit l'épicentre de sa folie
Что образовался маленький эпицентр его безумия
Yadna pense à tout ça en s'approchant d'ma vitre
Ядна думает обо всем этом, подходя к моему стеклу
Moi, j'lui: "Non" avec la main et j'redémarre bien vite
Я ему:" нет " рукой, и я быстро перезагружаюсь
J'avais p't-être un peu d'monnaie mais j'suis pressé, faut qu'je bouge
У меня было немного денег, но я спешу, мне нужно двигаться.
J'me rappelle de son regard, j'ai croisé Yadna au feu rouge
Вспомнив ее взгляд, я столкнулась с Ядной на светофоре.
Après trois mois d'périple dans toutes sortes d'embarcations
После трех месяцев путешествия на всевозможных кораблях
Elle a souvent cru qu'la mort serait la seule destination
Она часто думала, что смерть будет единственным местом назначения
Comme lors de cette nuit noire au milieu d'la mer Égée
Как в ту темную ночь посреди Эгейского моря
Dépassée par les vagues sur un bateau bien trop léger
Обгоняли волны на слишком легком судне
Entre les centres de rétention et les passeurs les plus cruels
Между изоляторами и самыми жестокими контрабандистами
Yadna a perdu d'vue tous ceux qui avaient fui avec elle
Ядна потеряла из виду всех, кто бежал вместе с ней.
Elle s'est retrouvée seule avec la peur, le ventre vide
Она оказалась наедине со страхом, с пустым животом
Et des inconnus aussi perdus qu'elle comme seuls guides
И незнакомые люди, такие потерянные, как она, как единственные проводники
Marchant pendant des semaines puis payant à des vautours
Ходить неделями, а потом платить стервятникам
Le droit d'se cacher à l'arrière des camions sans voir le jour
Право прятаться в задней части грузовиков, не видя света
Après ces mois d'enfer, elle passe ses nuits sur un carton
После этих адских месяцев она проводит свои ночи на картонной коробке
Son Eldorado se situe Porte de la Chapelle, sous un pont
Его Эльдорадо находится дверь часовни, под мостом
Yadna pense à tout ça en s'approchant d'ma vitre
Ядна думает обо всем этом, подходя к моему стеклу
Moi, j'lui: "Non" avec la main et j'redémarre bien vite
Я ему:" нет " рукой, и я быстро перезагружаюсь
J'avais p't-être un peu d'monnaie mais j'suis pressé, faut qu'je bouge
У меня было немного денег, но я спешу, мне нужно двигаться.
J'me rappelle de son regard, j'ai croisé Yadna au feu rouge
Вспомнив ее взгляд, я столкнулась с Ядной на светофоре.
Dans ses nuits, les cauchemars d'expulsion sont réguliers
В его ночах кошмары изгнания регулярны
Elle attend d'obtenir le statut d'réfugiée
Она рассчитывает получить статус беженца
Elle mendie au feu rouge avec la détresse comme baîllon
Она попрошайничает на красный свет с бедствием, как зевак
Elle se renseigne sur ses droits, petite princesse en rayon
Она выясняет свои права, маленькая принцесса в полку
Elle imagine parfois sa vie d'étudiante dans son pays
Иногда она представляет себе свою студенческую жизнь в своей стране
Si la justice avait des yeux, si la paix régnait en Syrie
Если бы у правосудия были глаза, если бы в Сирии воцарился мир
Elle sourit même parfois, quand elle trouve la force d'y penser
Она даже улыбается иногда, когда находит в себе силы подумать об этом
Elle rêve en syrien mais, là, elle pleure en français
Она мечтает по-сирийски, но сейчас она плачет по-французски
J'aperçois Yadna rapidement lorsque l'feu passe au vert
Я быстро вижу Ядну, когда свет становится зеленым
J'ai un p'tit pincement au cœur, mais j'suis en retard et j'accélère
У меня защемило сердце, но я опаздываю и ускоряюсь.
Les plus grands drames sont sous nos
Величайшие драмы под нашими
Yeux mais on est pressé, faut qu'on bouge
Глаза, но мы спешим, нам нужно двигаться.
Y'a des humains derrière les regards; j'ai croisé Yadna au feu rouge.
- Там люди, - я перекрестился на Ядну на красный свет.





Авторы: ANGELO FOLEY, FABIEN MARSAUD, FABIEN MARSAUD, Angelo FOLEY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.