Grand Corps Malade - C'est aujourd'hui que ça se passe - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - C'est aujourd'hui que ça se passe




C'est aujourd'hui que ça se passe
It's Happening Today
Au quotidien, j'me prétends plutôt tranquille et patient
Daily, I pretend to be rather calm and patient
Je crie pas, j'marche doucement, j'suis docile et pas chiant
I don't shout, I walk slowly, I'm docile and not annoying
On peut très facilement m'accuser d'nonchalance
One can very easily accuse me of nonchalance
Pourtant, sur certains points, j'ai bien senti l'urgence
However, on certain points, I clearly felt the urgency
L'urgence de choisir mes envies, l'envie d'choisir mes urgences
The urgency to choose my desires, the desire to choose my urgencies
Choisir mes combats, mes refus, mes évidences
Choose my battles, my refusals, my obvious choices
Choisir pour mieux agir, et ne plus procrastiner
Choose to act better, and stop procrastinating
Pour vivre l'instant, j'ai fait des progrès stylés
To live in the moment, I've made some stylish progress, girl
Demain, c'est loin, et c'est pas moi qui l'ai dit
Tomorrow is far away, and it's not me who said it
Le présent est précieux, l'inertie l'enlaidit
The present is precious, inertia makes it ugly
Si l'espoir se permet quand l'élan se transmet
If hope is allowed when momentum is transmitted
Honnêtement faut y aller, c'est maintenant ou jamais
Honestly, we have to go, it's now or never
C'est aujourd'hui
It's today
C'est aujourd'hui
It's today
C'est aujourd'hui qu'ça s'passe
It's happening today
C'est aujourd'hui
It's today
C'est aujourd'hui qu'ça s'passe
It's happening today
Est-ce que c'est pas plus subversif d'arrêter d'se plaindre
Isn't it more subversive to stop complaining
D'arrêter d'se craindre, d'accepter d'se joindre
To stop fearing, to accept joining
Puisque la vie est un jeu plutôt interactif
Since life is a rather interactive game
Essayons tous ensemble d'en faire un terrain d'kifs
Let's all try together to make it a fun place
C'est dès aujourd'hui qu'on peut changer les choses
It's from today that we can change things
Qu'on peut scander nos causes, qu'on ose et qu'on propose
That we can chant our causes, that we dare and that we propose
Y a quelques sujets qui n'peuvent plus attendre
There are some subjects that can't wait any longer
On a tous un rôle à jouer et quelques comptes à rendre
We all have a role to play and some accounts to settle
Le climat (c'est maintenant), le partage (c'est maintenant)
The climate (it's now), sharing (it's now)
Solidaires (c'est maintenant), être heureux (c'est maintenant)
Solidarity (it's now), being happy (it's now)
Soyons à la hauteur, ce n'est pas surhumain
Let's rise to the occasion, it's not superhuman
De remettre à aujourd'hui, c'qu'on pensait faire demain
To postpone to today what we thought we'd do tomorrow
C'est aujourd'hui
It's today
C'est aujourd'hui
It's today
C'est aujourd'hui qu'ça s'passe
It's happening today
C'est aujourd'hui
It's today
C'est aujourd'hui qu'ça s'passe
It's happening today
Pour que nos actes se reflètent dans un futur apaisant
So that our actions are reflected in a soothing future
Avec ma DeLorean, c'est retour vers le présent
With my DeLorean, it's back to the present
Y a pas beaucoup d'temps, mais y a encore de l'espace
There's not much time, but there's still space
Pour deux, trois trucs importants, c'est aujourd'hui qu'ça s'passe
For two, three important things, it's happening today
C'est aujourd'hui
It's today
C'est aujourd'hui
It's today
C'est aujourd'hui qu'ça s'passe
It's happening today
C'est aujourd'hui
It's today
C'est aujourd'hui qu'ça s'passe
It's happening today
C'est aujourd'hui
It's today
C'est aujourd'hui qu'ça s'passe
It's happening today
C'est aujourd'hui
It's today
C'est aujourd'hui qu'ça s'passe
It's happening today





Авторы: Quentin Mosimann, Grand Corps Malade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.