Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Cassiopée
Une
nuit
d'été,
nuit
d'Juillet,
Летняя
ночь,
июльская
ночь,
Où
l'double
V
d'Cassiopée
s'marre
d'être
illuminé.
Где
двойник
V
Кассиопеи
устал
быть
освещенным.
Des
gens
qui
traînent,
Люди,
которые
болтаются,
Des
gens
qui
s'aiment
vite-fait
pendant
les
vacances
en
attendant
de
rentrer.
Люди,
которые
любят
друг
друга
быстро-делают
это
во
время
каникул,
ожидая
возвращения
домой.
Une
nuit
d'été,
nuit
d'Juillet,
Летняя
ночь,
июльская
ночь,
Où
les
nighters,
les
clubers,
les
lifers
de
te-boî
dancent
bêtement
sur
la
dernière
Где
ночники,
клубники,
лифтеры
Тэ-бокса
тупо
танцуют
на
последнем
Soupe
de
docteur
Alban.
Суп
доктора
Олбана.
Une
nuit
d'été,
nuit
d'Juillet,
Летняя
ночь,
июльская
ночь,
Une
nuit
compliqée
qu'j'ai
pas
maîtrisée.
Сложная
ночь,
которую
я
не
осилю.
Une
nuit
complexe
qui
fait
qu'aujourd'hui
j'vous
dis
c'putain
d'texte,
Сложная
ночь,
которая
делает
сегодня
я
говорю
вам,
что
это
чертов
текст,
Une
nuit
qui
part
dans
tous
les
sens,
Ночь,
уходящая
во
все
стороны,
Qu'a
mit
les
miens
en
trance,
Что
привело
моих
в
транс,
Et
qu'a
fait
qu'Cassiopée
me
regarde
maintenant,
d'un
air
énervé,
И
что
заставило
Кассиопею
теперь
сердито
на
меня
смотреть?,
En
me
disant
Fab,
sur
ma
vie,
t'as
déconné.
Когда
ты
сказал
мне
Фэб,
о
моей
жизни,
ты
облажался.
Une
nuit
d'été,
nuit
d'Juillet,
Летняя
ночь,
июльская
ночь,
Une
nuit
qui
transforme
les
rires
d'enfant
en
cris
de
douleur,
Ночь,
которая
превращает
детский
смех
в
крики
боли,
Les
belles
sérénités
en
grandes
terreurs,
Прекрасные
Серенити
в
больших
ужасах,
Les
petits
bien-êtres
en
gros
malheurs,
Мелкие
блага
в
больших
бедах,
Les
vies
trépidentes
en
existences
fades
et
qui
fait
qu'aujourd'hui,
Суетливые
жизни
в
мягких
существованиях
и
что
делает
сегодня,
J'suis
un
grand
corps
malade.
У
меня
большое
больное
тело.
Une
nuit
d'été,
nuit
d'Juillet,
Летняя
ночь,
июльская
ночь,
Qui
s'prolonge
sur
des
tas
d'années.
Который
тянется
на
многие
годы.
Un
cerveau
qui
boue,
qui
cogne,
qui
crache
et
qui
rage
de
constater
qu'à
vingts
piges,
Мозг,
который
грязный,
стучит,
плюет
и
бушует
от
того,
что
в
двадцать
голубей,
On
transforme
un
corps
en
cage.
Мы
превращаем
тело
в
клетку.
Un
cerveau
impuissant,
qui
comprend
pas
comment
on
peut
en
arriver
là,
Беспомощный
мозг,
не
понимающий,
как
можно
так
поступить.,
Comment
une
nuit
d'été,
nuit
d'Juillet,
Как
летняя
ночь,
июльская
ночь,
Peut
t'faire
galérer
des
tas
d'années,
Может
быть,
ты
стоишь
столько
лет.,
Et
transformer
une
vie
sereine,
riche
et
blindées
d'trucs
de
ouf,
en
vie
beaucoup
И
превратить
безмятежную,
богатую
и
бронированную
жизнь
в
уфимские
штучки,
в
жизнь
многих
Plus
lourde
que
la
plus
lourde
de
tes
poufs.
Тяжелее,
чем
самый
тяжелый
из
твоих
пуфиков.
Y'a
Cassiopée
qui
m'interpelle:
Hey
Fab,
t'as
pas
finis
d'nous
saoûler
avec
tes
états-d'âmes
И
Кассиопея
спрашивает
меня:
Эй,
ФАБ,
ты
еще
не
закончил
напиваться
со
своими
состояниями
душ
Tous
claqués,
c'est
quoi?
Tu
veux
nous
faire
chialer?
Все
захлопнулись,
что
ли?
Ты
хочешь,
чтобы
мы
поиздевались?
Arrête
de
t'appitoyer
sur
ton
sort,
et
dis-toi
qu'tout
ce
qui
ne
te
tue
pas
te
rend
Перестань
упиваться
своей
судьбой
и
скажи
себе,
что
все,
что
не
убивает
тебя,
делает
тебя
Plus
fort.
Более
крепкий.
Pendant
qu'à
Gasa
on
survit,
on
ne
vit
pas,
toi
tu
slam
pépère,
dans
les
p'tits
bars
Пока
в
Гасе
мы
выживаем,
мы
не
живем,
ты
хлопаешь
в
ладоши
в
барах.
De
ripa's,
pendant
que
Ruce
et
Shechen
toute
la
journée
s'niquent,
dans
ta
poche
y'a
Рипа,
пока
Рус
и
Шехен
целыми
днями
возятся,
у
тебя
в
кармане
есть
Un
téléphone,
avec
des
sonneries
polyphoniques,
Телефон,
с
полифоническими
мелодиями,
Pendant
qu'une
moitié
du
monde
étrangle
l'autre
en
attendant
que
ça
éclate,
Пока
одна
половина
мира
душит
другую,
ожидая,
что
она
лопнет,
Toi
tu
rentres
chez
toi
tranquillement,
tu
t'fais
chauffer
des
pâtes.
Ты
спокойно
идешь
домой,
разогреваешь
себе
макароны.
Alors
Fab,
arrête
de
nous
gonfler,
avec
tes
états-d'âmes
fatigués,
Так
что
Фэб,
прекрати
раздувать
нас
своими
усталыми
душами.,
Et
dis-toi
que
t'es
pas
encore
mort,
et
que
tout
c'qui
n'te
tue
pas,
te
rend
plus
И
скажи
себе,
что
ты
еще
не
умер,
и
что
все,
что
не
убивает
тебя,
делает
тебя
более
T'as
assuré,
Cassiopée.
Ты
подстраховалась,
Кассиопея.
J'ai
bien
compris
l'message.
Я
правильно
понял
сообщение.
Mais
t'aurais
pu
m'parler
plus
tôt,
j'te
dis
ça
au
passage.
Но
ты
мог
бы
поговорить
со
мной
раньше,
я
тебе
это,
кстати,
говорю.
Alerté
à
temps,
j'aurais
pas
perdu
tous
ces
avantages.
Предупрежденный
вовремя,
я
бы
не
лишился
всех
этих
преимуществ.
Et
j'aurais
fais
plus
attention,
j'aurais
su
rester
sage.
И
я
была
бы
осторожнее,
умела
бы
оставаться
мудрой.
Mais
t'inquiètes
pas
double
V,
j'tai
pas
attendu
pour
m'relever.
Но
не
волнуйся,
двойной
Ви,
я
не
ждал,
чтобы
встать.
Et
depuis
une
nuit
d'été,
nuit
d'Juillet,
И
так
как
летняя
ночь,
июльская
ночь,
Les
galères,
j'ai
su
les
affronter.
Галеры,
я
знал,
как
с
ними
бороться.
Les
p'tites
misères,
c'est
moi
qui
les
ai
mises
en
difficulté.
Несчастные
дети,
это
я
их
в
беду
поставил.
Et
aujourd'hui,
И
сегодня,
Même
si
j'joue
moins
au
foot
et
plus
au
Scrabble,
Даже
если
я
меньше
играю
в
футбол
и
больше
в
Эрудит,
Même
si
aujourd'hui,
Даже
если
сегодня,
J'suis
un
grand
corps
malade,
Я
большое
больное
тело,
Avec
mes
sauces,
j'suis
bien
armé.
Со
своими
соусами
я
хорошо
вооружен.
Et
quand
la
vie
s'fait
hardcore,
И
когда
жизнь
становится
хардкор,
On
n'oublie
jamais:
Tout
c'qui
nous
tue
pas,
nous
rend
plus
forts.
Мы
никогда
не
забываем:
все,
что
нас
не
убивает,
делает
нас
сильнее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bud, benoit daniel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.