Grand Corps Malade - Dimanche soir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Dimanche soir




Parce qu'avec toi le temps a pris de nouvelles dimensions
Потому что с тобой время приобрело новые размеры
Que ma routine s'est égarée dans ces changements de direction
Что моя рутина заблудилась в этих изменениях направления
Parce que les jours de la semaine se mélangent dans ce bazar
Потому что дни недели смешиваются в этом базаре
Parce que c'est toi, parce que t'es
Потому что это ты, потому что ты здесь.
Je n'ai plus peur du dimanche soir
Я больше не боюсь воскресной ночи.
Parce que ça arrive tellement souvent que j'sois en pic de sentiments
Потому что это происходит так часто, что я нахожусь в пике чувств
Et que ma pudeur accepte quand même
И пусть моя скромность все-таки согласится
De te le faire comprendre gentiment
Чтобы ты понимал это по-доброму.
Parce qu'il paraît que l'homme s'habitue vite, s'habitue trop
Потому что кажется, что человек быстро привыкает, привыкает слишком
Et qu'moi je sais que mes deux mains ne se lasseront jamais de ta peau
И что я знаю, что обе мои руки никогда не устанут от твоей кожи
Quand je vois tout ce qu'on a construit
Когда я вижу все, что мы построили
Je me dis que dix ans c'est tellement long
Я думаю, что десять лет это так долго
Et puis je me dis que c'est tellement court à chaque fois que s'affiche ton prénom
И потом, я думаю, что это так коротко каждый раз, когда появляется твое имя
Parce que le temps n'a pas d'emprise sur la couleur de tes yeux
Потому что время не властно над цветом твоих глаз
Parce que le vent éteint une petite flamme mais attise un grand feu
Потому что ветер гасит маленькое пламя, но разжигает большой огонь
Parce qu'on s'est tant rapprochés que nos souvenirs se ressemblent
Потому что мы так сблизились, что наши воспоминания похожи друг на друга.
Parce que quand la vie n'est pas simple
Потому что, когда жизнь не проста
C'est tellement mieux d'être ensemble
Так лучше быть вместе.
Parce que je sais que le lundi, je vais te parler et te voir
Потому что я знаю, что в понедельник я поговорю с тобой и увижу тебя
Parce que c'est toi, parce que t'es
Потому что это ты, потому что ты здесь.
Je n'ai plus peur du dimanche soir
Я больше не боюсь воскресной ночи.
Je l'ai dans la tête comme une mélodie
У меня это в голове как мелодия
Alors mes envies dansent
Тогда мои желания танцуют
Dans notre histoire rien n'est écrit
В нашей истории ничего не написано
Mais tout sonne comme une évidence
Но все звучит как само собой разумеющееся
Parfois elle aime mes mots
Иногда ей нравятся мои слова
Mais cette fois c'est elle que mes mots aiment
Но на этот раз это она, которую мои слова любят
Et sur ce coup-là c'est elle qui a trouvé le plus beau thème
И на этом она нашла самую красивую тему
Parce que je te chambre sur tes manies
Потому что я хочу рассказать тебе о твоих причудах.
Mais que je pourrai plus me passer d'elles
Но я не смогу обойтись без них.
Parce que je me moque de tes défauts
Потому что мне плевать на твои недостатки.
Mais qu'ils me sont devenus essentiels
Но что они стали для меня существенными
Parce qu'avant de te regarder partir
Потому что, прежде чем смотреть, как ты уходишь
Je te vois te maquiller dans le miroir
Я вижу, как ты красишься в зеркале.
Parce que c'est toi, parce que t'es
Потому что это ты, потому что ты здесь.
Je n'ai plus peur du dimanche soir
Я больше не боюсь воскресной ночи.
Parce qu'on est libres quand on est forts
Потому что мы свободны, когда сильны
Et plus forts quand nos liens se soudent
И сильнее, когда наши связи спаиваются
Qu'une mauvaise passe devient alors
Что плохой пас становится тогда
Moins profonde que le creux du coude
Менее глубокая, чем корыто локтя
Parce que tous les nuages du monde
Потому что все облака мира
N'empêchent pas les pleines lunes
Не предотвращают полнолуние
Et que chaque fois qu'elles brillent
И что каждый раз, когда они сияют
C'est nos débuts qui se rallument
Это наши дебюты, которые разгораются
Parce que tu sais ce que j'aime
Потому что ты знаешь, что мне нравится.
Parce que je sais ce que tu veux
Потому что я знаю, чего ты хочешь.
Et que c'est quand même une première fois
И что это все-таки первый раз
Dès qu'on est seuls tous les deux
Как только мы вдвоем одни
Parce que 120 mois plus tard, je viens encore juste de te rencontrer
Потому что 120 месяцев спустя, я снова только что встретил тебя
Parce que tu es mon plan A
Потому что ты мой план а
Et que tu seras aussi mon plan B
И что ты тоже будешь моим планом Б
Après dix ans d'un beau voyage je me rappelle de chaque seconde
После десяти лет прекрасного путешествия, где я вспоминаю каждую секунду
Après dix ans qui ont vu naître les quatre plus beaux yeux du monde
После десяти лет, когда родились четыре самых красивых глаза в мире
C'est toi qui as trouvé le plus beau thème de notre histoire
Это ты нашел самую красивую тему в нашей истории
Parce que c'est toi, parce que t'es
Потому что это ты, потому что ты здесь.
Je n'ai plus peur du dimanche soir
Я больше не боюсь воскресной ночи.
Je l'ai dans la tête comme une mélodie
У меня это в голове как мелодия
Alors mes envies dansent
Тогда мои желания танцуют
Dans notre histoire rien n'est écrit
В нашей истории ничего не написано
Mais tout sonne comme une évidence
Но все звучит как само собой разумеющееся
Parfois elle aime mes mots
Иногда ей нравятся мои слова
Mais cette fois c'est elle que mes mots aiment
Но на этот раз это она, которую мои слова любят
Et sur ce coup-là c'est elle qui a trouvé le plus beau thème
И на этом она нашла самую красивую тему
Je n'ai plus peur du dimanche soir
Я больше не боюсь воскресной ночи.





Авторы: Fabien Marsaud, Angelo Foley, Bruno Dias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.