Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai vu de la lumière
Ich sah das Licht
C'était
une
période
de
ma
vie
ni
joyeuse
et
ni
triste
Es
war
eine
Phase
in
meinem
Leben,
weder
fröhlich
noch
traurig
Où
ma
routine
ne
m'offrait
que
très
peu
de
hors-piste
In
der
meine
Routine
mir
nur
sehr
wenige
Abwege
bot
Je
suivais
la
route
imposée
par
les
événements
Ich
folgte
der
Route,
die
mir
die
Ereignisse
vorgaben
Un
automate
souriant
sans
débordement
d'sentiments
Ein
lächelnder
Automat
ohne
überfließende
Gefühle
C'était
l'automne
parisien
et
l'automne
de
mes
sensations
Es
war
Herbst
in
Paris
und
Herbst
meiner
Empfindungen
Quand
le
hasard
ou
la
chance
me
proposa
une
autre
option
Als
der
Zufall
oder
das
Glück
mir
eine
andere
Option
bot
Le
slam
faisait
ses
premiers
pas
dans
quelques
bars
populaires
Der
Slam
machte
seine
ersten
Schritte
in
einigen
beliebten
Bars
Des
poètes
en
jean-baskets,
de
la
poésie
spectaculaire
Dichter
in
Jeans
und
Turnschuhen,
spektakuläre
Poesie
J'connaissais
l'principe
de
loin,
j'avais
jamais
trop
calculé
Ich
kannte
das
Prinzip
von
Weitem,
hatte
es
nie
wirklich
berechnet
Je
me
serais
jamais
douté
que
ma
vie
allait
basculer
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
mein
Leben
eine
solche
Wendung
nehmen
würde
J'passais
par
là
l'esprit
ouvert,
mais
pas
vraiment
concentré
Ich
kam
zufällig
vorbei,
mit
offenem
Geist,
aber
nicht
wirklich
konzentriert
Dans
c'bar,
j'ai
vu
d'la
lumière,
alors
je
suis
entré
In
dieser
Bar
sah
ich
Licht,
also
trat
ich
ein
J'ai
vu
d'la
lumière,
alors
je
suis
entré
Ich
sah
das
Licht,
also
trat
ich
ein
J'ai
vu
d'la
lumière
Ich
sah
das
Licht
C'était
une
période
de
ma
vie
où
mon
cœur
s'était
replié
Es
war
eine
Phase
in
meinem
Leben,
in
der
sich
mein
Herz
zurückgezogen
hatte
Pas
malheureux,
tranquille,
mais
les
sentiments
recroquevillés
Nicht
unglücklich,
ruhig,
aber
mit
zusammengekauerten
Gefühlen
Et
ça
m'allait
très
bien,
je
vivais
tout
sauf
reclus
Und
das
war
mir
ganz
recht,
ich
lebte
alles
andere
als
zurückgezogen
C'est
juste
que
j'cherchais
pas
l'amour
et
qu'il
me
cherchait
pas
non
plus
Es
war
nur
so,
dass
ich
die
Liebe
nicht
suchte
und
sie
mich
auch
nicht
C'était
l'printemps
à
Saint-Denis,
mais
pas
vraiment
dans
mes
passions
Es
war
Frühling
in
Saint-Denis,
aber
nicht
wirklich
in
meinen
Leidenschaften
Quand
le
hasard
ou
la
chance
me
proposa
une
autre
option
Als
der
Zufall
oder
das
Glück
mir
eine
andere
Option
bot
Elle
était
là,
à
cette
table,
et
je
ne
voyais
plus
rien
autour
Sie
war
da,
an
diesem
Tisch,
und
ich
sah
nichts
anderes
mehr
um
mich
herum
Elle
était
belle
et
intense
comme
peut
l'être
une
histoire
d'amour
Sie
war
schön
und
intensiv,
wie
eine
Liebesgeschichte
nur
sein
kann
J'connaissais
l'principe
de
loin,
j'avais
pas
eu
qu'des
réussites
Ich
kannte
das
Prinzip
von
Weitem,
hatte
nicht
nur
Erfolge
gehabt
Je
n'me
serais
jamais
douté
de
c'que
m'réservait
la
suite
Ich
hätte
nie
geahnt,
was
die
Zukunft
für
mich
bereithielt
J'passais
par
là
l'esprit
ouvert,
sans
m'attendre
à
la
rencontrer
Ich
kam
zufällig
vorbei,
mit
offenem
Geist,
ohne
zu
erwarten,
sie
zu
treffen
Dans
sa
vie,
j'ai
vu
d'la
lumière,
alors
je
suis
entré
In
ihrem
Leben
sah
ich
Licht,
also
trat
ich
ein
J'ai
vu
d'la
lumière,
alors
je
suis
entré
Ich
sah
das
Licht,
also
trat
ich
ein
J'ai
vu
d'la
lumière
Ich
sah
das
Licht
C'était
une
période
de
la
terre
où
y
avait
tout
pour
aller
mal
Es
war
eine
Zeit
auf
der
Erde,
in
der
alles
schiefgehen
konnte
Le
climat,
la
guerre,
la
misère
faisaient
la
Une
du
journal
Das
Klima,
der
Krieg,
das
Elend
machten
die
Schlagzeilen
De
mon
petit
côté,
les
quelques
bonnes
galères
physiques
Von
meiner
kleinen
Seite
aus,
die
paar
körperlichen
Schwierigkeiten
Auraient
pu
m'enfermer
dans
une
humeur
catastrophique
Hätten
mich
in
eine
katastrophale
Stimmung
versetzen
können
C'était
l'hiver
sur
la
France
et
l'hiver
sur
mes
ambitions
Es
war
Winter
in
Frankreich
und
Winter
für
meine
Ambitionen
Quand
le
hasard
ou
la
chance
me
proposa
une
autre
option
Als
der
Zufall
oder
das
Glück
mir
eine
andere
Option
bot
J'me
baladais
quand
j'ai
soudain
croisé
une
vieille
connaissance
Ich
schlenderte
herum,
als
ich
plötzlich
eine
alte
Bekannte
traf
Elle
ressemblait
à
l'optimisme,
mais
elle
s'appelait
la
confiance
Sie
ähnelte
dem
Optimismus,
aber
sie
nannte
sich
Zuversicht
J'connaissais
l'principe
de
près,
j'aimais
ses
différentes
versions
Ich
kannte
das
Prinzip
genau,
ich
mochte
ihre
verschiedenen
Versionen
Confiance
en
toi,
en
moi,
en
notre
pouvoir
de
réaction
Vertrauen
in
dich,
in
mich,
in
unsere
Fähigkeit
zu
reagieren
Je
l'ai
suivie
l'esprit
ouvert,
c'est
devenu
ma
pote
attitrée
Ich
folgte
ihr
mit
offenem
Geist,
sie
wurde
meine
engste
Freundin
Dans
l'avenir,
j'ai
vu
d'la
lumière,
alors
je
suis
entré
In
der
Zukunft
sah
ich
Licht,
also
trat
ich
ein
J'ai
vu
d'la
lumière,
alors
je
suis
entré
Ich
sah
das
Licht,
also
trat
ich
ein
J'ai
vu
d'la
lumière,
alors
je
suis
entré
Ich
sah
das
Licht,
also
trat
ich
ein
J'ai
vu
d'la
lumière
Ich
sah
das
Licht
J'ai
vu
d'la
lumière,
alors
je
suis
entré
Ich
sah
das
Licht,
also
trat
ich
ein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabien Pierre Marsaud
Альбом
REFLETS
дата релиза
20-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.