Grand Corps Malade - J'attends - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - J'attends




J'attends
I Wait
J'attends un peu d'être en retard avant de me sortir du lit
I wait a bit to be late before getting out of bed
Pas de réveil en fanfare, c'est un état d'esprit
No fanfare alarm clock, it's a state of mind
J'attends que le lait dans le bol ait la couleur des céréales
I wait for the milk in the bowl to match the color of the cereal
Et c'est réel, en général pas de réveil idéal
And it's real, usually no ideal awakening
J'attends que la journée m'attende avant de la démarrer
I wait for the day to wait for me before I start it
J'aime bien tourner un peu en rond quand mon programme est carré
I like to spin around a bit when my schedule is square
J'attends que les infos dans le poste annoncent de bonnes nouvelles
I wait for the news on the radio to announce good news
J'pourrais attendre longtemps, je préfère me faire la belle
I could wait a long time, I prefer to make a break for it
Alors j'attends l'ascenseur, et puis j'attends les feux verts
So I wait for the elevator, and then I wait for the green lights
J'attends des sourires sincères et quelques esprits ouverts
I wait for sincere smiles and some open minds
J'attends la fin des bouchons pour espérer être à l'heure
I wait for the end of traffic jams to hope to be on time
À un rendez-vous à la con, j'attends d'être de bonne humeur
For a stupid appointment, I wait to be in a good mood
J'attends que la journée avance, pour me sentir avancer
I wait for the day to progress, to feel myself moving forward
Nonchalance insensée et patience associée
Foolish nonchalance and associated patience
Insouciant des heures qui glissent, le temps restant relatif
Carefree of the hours that slip by, the remaining time being relative
En fait j'attends concrètement de retrouver un objectif
In fact, I'm concretely waiting to find a goal again
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends que l'inspiration vienne frapper à ma feuille
I wait for inspiration to come knocking on my page
J'attends que le besoin d'écrire ait déjà bien passé le seuil
I wait for the need to write to have already crossed the threshold
Et quand j'attends, j'regarde, et parfois j'désespère
And when I wait, I watch, and sometimes I despair
De voir le monde autour de moi qui tourne la tête à l'envers
To see the world around me turning its head upside down
J'attends qu'y'ait plus besoin en France du CV anonyme
I wait for there to be no more need in France for anonymous resumes
Pour embaucher des français qui ont une autre origine
To hire French people who have another origin
J'attends la fin de l'hypocrisie et sans criser j'attends
I wait for the end of hypocrisy and without getting upset, I wait
La fin d'un système qui avoue son racisme lattant
The end of a system that admits its latent racism
J'attends aussi bêtement la fin du pouvoir absolu
I also stupidly wait for the end of absolute power
Des actionnaires, des dividendes, des profits, c'est tendu
Of shareholders, dividends, profits, it's tense
Comme la vie des hommes dépend du mot rentabilité
As the lives of men depend on the word profitability
Derrière les chiffres se jouent des drames dans une étrange banalité
Behind the figures, dramas are played out in a strange banality
Alors j'attends et j'observe et j'me surprends à me taire
So I wait and I observe and I find myself silent
D'une patience coupable j'attends et j'entends les charters
With a guilty patience, I wait and I hear the charters
J'attends et j'étends l'analyse sur l'ensemble de la période
I wait and I extend the analysis over the whole period
Et je constate que l'être humain n'est vraiment plus à la mode
And I see that the human being is really no longer in fashion
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
Le fait d'attendre c'est bon signe, c'est que t'as du temps devant toi
The fact of waiting is a good sign, it means you have time ahead of you
Peut-être plus devant que derrière, enfin c'est ce que tu crois
Maybe more in front than behind, well that's what you think
Car je sais pas ce que sera ma route dans les prochains jours
Because I don't know what my road will be in the next few days
Elle peut très bien s'arrêter net dès le prochain carrefour
It could very well stop dead at the next intersection
Alors j'attends plus d'être pressé mais je m'empresse de ne plus attendre
So I'm no longer in a hurry, but I'm hurrying to stop waiting
Je dois me rendre compte que chaque seconde n'a aucun compte à me rendre
I have to realize that every second has no account to give me
Puisque le temps ne m'attend pas, moi je l'attends de moins en moins
Since time doesn't wait for me, I wait for it less and less
Et je remets à aujourd'hui ce que j'ai envie de faire demain
And I postpone until today what I want to do tomorrow
Alors quand j'peux j'agis et quand j'le sens j'm'exprime
So when I can I act and when I feel it I express myself
Ca changera peut-être pas l'monde mais si tu sais lire entre les rimes
It may not change the world, but if you know how to read between the rhymes
Tu comprendras ma pensée et mes façons d'avancer
You will understand my thoughts and my ways of moving forward
Avant qu'il soit trop tard je me prépare et j'essaie
Before it's too late I prepare myself and I try
J'attends toujours l'ascenseur, j'attends toujours les feux verts
I still wait for the elevator, I still wait for the green lights
Mais j'ai le sourire sincère et je garde l'esprit ouvert
But I have a sincere smile and I keep an open mind
Alors je rentre chez moi enfin pour une soirée sabbatique
So I finally go home for a sabbatical evening
Et j'attends le sommeil serein sur un vieux son de lunatique
And I wait for sleep serene to an old lunatic sound
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
J'attends, j'attends, j'attends, j'attends
I wait, I wait, I wait, I wait
Alors j'attends de moins en moins et parfois c'est pratique
So I wait less and less and sometimes it's practical
Quand c'est trop long j'attends même pas la fin de la musique
When it's too long I don't even wait for the end of the music





Авторы: KIM CHARLIE NGUYEN, FABIEN MARSAUD


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.