Grand Corps Malade - L'ombre et la lumière - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - L'ombre et la lumière




L'ombre et la lumière
The Shadow and the Light
Eté 1868, quelque part dans le Grand Ouest
Summer 1868, somewhere in the Wild West
Il a sauté sur son cheval pour disparaître en un geste
He jumped on his horse to disappear in one gesture
La porte du saloon claque encore, dehors le vent fouette la poussière
The door of the saloon stills slams, outside the wind whips the dust
Lui il galope vers son sort sans jamais regarder derrière
He gallops towards his fate without ever looking back
Est-ce qu′il cherche ou est-ce qu'il fuit, est-il sûr ou incertain
Is he searching or is he fleeing, is he sure or uncertain
Est-ce qu′il tente de rattapper ou d'échapper à son destin
Is he trying to catch up or to escape his destiny
A quoi ressemble son avenir, une évidence ou un mystère
What does his future look like, an evidence or a mystery
Il se fabrique un empire, il est fait d'ombre ou de lumière
He builds himself an empire, it's made of shadow or of light
De l′ombre ou de la lumière
Of shadow or of light
Lequel des deux nous éclaire
Which of the two enlightens us
Je marche vers le soleil
I walk towards the sun
Dans les couleurs de l′hiver
In the colors of winter
De l'ombre ou de la lumière
Of shadow or of light
Depuis le temps que j′espère
Since the time I hope
Retrouver dans un sourire
To find again in a smile
Toutes les lois de l'univers
All the laws of the universe
C′est l'hiver en 2008, quelque part à Paris
It's winter in 2008, somewhere in Paris
J′ai démarré la voiture pour échapper à ce temps pourri
I started the car to escape this rotten weather
La porte du café tremble encore, dehors la pluie fouette le bitume
The door of the coffee still trembles, outside the rain whips the bitumen
A chacun sa ruée vers l'or, j'accélère à travers la brume
Each one his own gold rush, I accelerate through the mist
Puisque mon temps est limité, mes choix doivent être à la hauteur
As my time is limited, my choices must be up to the task
C′est une course contre la montre ou une course contre la peur
It's a race against time or a race against fear
C′est toujours la même chevauchée, on vise la lueur droit devant
It's always the same ride, we aim for the glow straight ahead
Même si cette quête est insensée, je cours pour me sentir vivant
Even if this quest is senseless, I run to feel alive
De l'ombre ou de la lumière
Of shadow or of light
Lequel des deux nous éclaire
Which of the two enlightens us
On marche vers le soleil
We walk towards the sun
Dans les couleurs de l′hiver
In the colors of winter
De l'ombre ou de la lumière
Of shadow or of light
Depuis le temps que j′espère
Since the time we hope
Retrouver dans un sourire
To find again in a smile
Toutes les lois de l'univers
All the laws of the universe
On court à travers les siècles, mais c′est toujours la même chevauchée
We run through the centuries, but it's always the same ride
As-tu peur que la route s'achève mais cette course est insensée
Are you afraid that the road will end but this race is senseless
As-tu mis un nom sur toutes les lèvres, les lèvres
Have you put a name on all the lips, the lips
De l'ombre ou de la lumière
Of shadow or of light
Des astres qui nous éclairent
Of the stars that enlighten us
On marche vers le soleil
We walk towards the sun
Dans les couleurs de l′hiver
In the colors of winter
De l′ombre ou de la lumière
Of shadow or of light
Depuis le temps qu'on espère
Since the time we hope
Retrouver dans un sourire
To find again in a smile
Toutes les lois de l′univers
All the laws of the universe
Retrouver dans un sourire
To find again in a smile
Toutes les lois de l'univers
All the laws of the universe





Авторы: Patrice Guirao, Philip Hochstrate, Lionel Florence, Radhika Vekaria, Iain James


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.