Grand Corps Malade - L'appartement (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - L'appartement (Live)




L'appartement (Live)
The Bachelor Pad (Live)
Je voudrais vous parler d'un endroit remarquable, absolument épatant
I want to tell you about a remarkable place, absolutely stunning
Un lieu extraordinaire qui existe depuis longtemps
An extraordinary place that has existed for a long time
On le trouve un peu partout mais il renferme bien des mystères
You can find it almost everywhere, but it holds many mysteries
Ce lieu mystique s'appelle "L'appartement de célibataire"
This mystical place is called "The Bachelor Pad"
Le célibataire masculin, c'est quand même c'lui qu' j' connais le mieux
The male bachelor, that's the one I know best, you see
C'est un peu toujours le même, qu'il soit jeune ou qu'il soit vieux
He's always kinda the same, whether young or old, believe me
Je sais de quoi je parle, suivez-moi, vous êtes sous bonne escorte
I know what I'm talking about, follow me, you're in good hands
L'appartement est là, il suffit d'ouvrir la porte
The apartment is right here, just open the door and understand
Ce qu'on remarque tout de suite, sans être un enquêteur
What we notice right away, without being a detective
C'est qu' le sol mériterait un bon coup d'aspirateur
Is that the floor could really use a good vacuuming, I suspect
C'est pas vraiment qu' c'est sale mais faut avouer qu' sous nos pieds,
It's not really dirty, but you have to admit, under our feet,
Quand on marche, on a l'impression d'avancer sur du gravier
When we walk, it feels like walking on gravel, can't be beat
Un autre truc flagrant, même si le mec habite depuis deux ans,
Another obvious thing, even if the guy's lived here for two years,
C'est qu'on croit toujours qu'il vient de faire son déménagement
It always feels like he just moved in, dispelling any cheers
Y a pas de rideaux aux fenêtres et, en gros, la décoration
There are no curtains on the windows, and basically, the decoration
J' crois qu' faut admettre que c'est pas sa passion
I think we have to admit, it's not his passion, no elation
Le célibataire est fier de ses meubles et pourtant tout ce qu'y a
The bachelor is proud of his furniture, yet all there is
C'est un pauvre canapé clic-clac et une table basse Ikéa
Is a poor sofa bed and an Ikea coffee table, a sad biz
C'est souvent sur cette table que le courrier attend, bien sage,
It's often on this table that the mail waits, patiently,
A côté d'une cannette et d'un bout d' pizza quatre fromages
Next to a can and a piece of four-cheese pizza, obviously
Bienvenue dans la cuisine, voici l'évier, il est nickel
Welcome to the kitchen, here's the sink, it's spotless, you see
Bon, là, on le voit pas bien, il est sous la pile de vaisselle
Well, we can't see it well, it's under a pile of dishes, agree?
"Je m'en fous, je la ferai demain" la phrase est un peu classique
"I don't care, I'll do it tomorrow," the phrase is a classic, you know
Plus tard, le célibataire aura un lave-vaisselle, ou une meuf, les deux sont pratiques
Later, the bachelor will have a dishwasher, or a girlfriend, both are practical, yo
Hhhfff, vous reconnaissez ce bruit? C'est quand on ouvre le frigidaire
Hhhfff, do you recognize this sound? It's when we open the fridge, so bare
L'intérieur on dirait une plage de Normandie un soir d'hiver
The inside looks like a Normandy beach on a winter's night, I swear
À part deux yaourts et une sauce bolognaise périmée
Except for two yogurts and an expired bolognese sauce
C'est le grand désert, vas-y, referme vite, je suis déprimé!
It's the great desert, close it quickly, I feel remorse
Pas mal la salle de bain et sympa la baignoire
Not bad, the bathroom and nice bathtub, I confess
Mais, dis-moi, c'est sa vraie couleur là, le gris trottoir?
But tell me, is that its real color, the sidewalk gray mess?
Et l' lavabo c'est pareil, lave-le, ça prend deux s'condes!
And the sink is the same, wash it, it takes two seconds, come on!
J'entends Jacob Delafon qui s' retourne au fond d' sa tombe
I hear Jacob Delafon turning over in his grave, long gone
Attention! On attaque la chambre, et là, ça cartonne
Attention! We're attacking the bedroom, and there, it's a blast
Regarde bien, le lit est fait... Non, je déconne!
Look closely, the bed is made... No, just kidding, it's a farce!
Par contre, si tu regardes en dessous, il se passe des trucs étonnants
But if you look underneath, amazing things are happening there
Y a tout un écosystème qui est en plein développement
There's a whole ecosystem in full development, beyond compare
Il peut se passer un moment grave, comme un tremblement de terre
A serious moment can happen, like an earthquake, it's true
C'est quand une femme prend ses quartiers dans l'appartement de célibataire
It's when a woman takes up residence in the bachelor pad, anew
Elle opère de p'tits changements, délicatement, sans gros sabots,
She makes small changes, delicately, without heavy steps, you see
Et y a plein d' produits de beauté qui poussent le long du lavabo
And there are lots of beauty products growing along the sink, naturally
C'est toujours ton petit chez toi mais y a un nouveau parfum dans l'atmosphère
It's still your little home, but there's a new scent in the air, so sweet
Toi, tu aimes cette invasion, tu observes, tu laisses faire
You like this invasion, you observe, you let it be, complete
Mais même si tu ranges pas plus et que tu laves pas souvent tes draps
But even if you don't tidy up more and you don't often wash your sheets
Elle changera pas tes habitudes, si elle t'aime, elle comprendra
She won't change your habits, if she loves you, she understands, no defeats





Авторы: Fabien Marsaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.