Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Le blues de l'instituteur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allez
entrer
les
enfants
et
arrêter
d'vous
chamailler
Заходите,
дети,
и
перестаньте
ссориться.
Avancer
dans
le
calme
je
sais
qu'vous
en
êtes
capables
Я
знаю,
что
вы
способны
на
это.
Asseyez-vous
tranquillement,
chacun
sa
place,
ça
y
est
Сидите
спокойно,
каждому
свое
место,
вот
и
все.
Écoutez-moi
mais
ce
matin,
n'ouvrez
pas
vos
cartables
Слушайте
меня,
но
сегодня
утром
не
открывайте
свои
ранцы.
On
va
pas
faire
d'grammaire,
d'géométrie
et
d'conjugaison
Мы
не
будем
заниматься
грамматикой,
геометрией
и
конъюгацией.
On
parlera
pas
d'compléments
d'objet
et
encore
moins
d'Pythagore
Мы
не
будем
говорить
об
объектных
дополнениях
и
тем
более
о
Пифагоре
Ce
matin
pas
d'contrôle
et
personne
n'aura
raison
Сегодня
утром
нет
контроля,
и
никто
не
будет
прав
Aujourd'hui
aucune
notes
et
personne
n'aura
tort
Сегодня
никаких
заметок
и
никто
не
ошибется
Les
enfants
écoutez-moi,
je
crois
qu'je
n'vais
pas
bien
Дети
слушайте
меня,
я
думаю,
что
я
не
в
порядке
J'ai
mal
quand
j'vois
l'monde
et
les
Hommes
me
font
peur
Мне
больно,
когда
я
вижу
мир,
и
мужчины
пугают
меня
Les
enfants
expliquez-moi,
moi
je
n'comprend
plus
rien
Дети
объясните
мне,
я
больше
ничего
не
понимаю
Pourquoi
tant
d'injustice,
de
souffrance
et
d'malheurs
Зачем
столько
несправедливости,
страданий
и
несчастий
Hier
soir
une
fois
d'trop
j'ai
allumer
la
télévision
Вчера
вечером
я
тоже
включил
телевизор
Sur
les
coups
d'20H,
c'était
les
informations
О
выстрелах
20
часов
это
была
информация
Et
tout
à
coup
dans
la
pièce
s'est
produit
comme
une
invasion
И
вдруг
в
комнате
произошло
как
вторжение
De
pleurs
et
de
douleurs,
c'était
pire
qu'une
agression
Плач
и
боль,
это
было
хуже,
чем
нападение
Hier
soir
l'actualité
comptait
beaucoup
plus
de
morts
Вчера
вечером
в
новостях
было
гораздо
больше
смертей
Que
de
cheveux
sur
le
crâne
de
Patrick
Poivre
d'Arvor
Что
из
волос
на
черепе
Патрика
перца
Д'Арвора
Et
c'est
comme
ça
tous
les
jours
un
peu
partout
sur
Terre
И
так
каждый
день
по
всей
Земле
J'crois
qu'il
fait
pas
bon
vivre
au
Troisième
millénaire
По-моему,
в
третьем
тысячелетии
жить
нехорошо.
Comme
aux
pires
heures
de
l'Histoire,
des
hommes
se
font
la
guerre
Как
и
в
худшие
часы
истории,
люди
ведут
войну
друг
с
другом
Des
soldats
s'entretuent
sans
même
savoir
pourquoi
Солдаты
убивают
друг
друга,
даже
не
зная,
почему
S'ils
s'étaient
mieux
connus,
ils
pourraient
être
frères
Если
бы
они
знали
друг
друга
лучше,
они
могли
бы
быть
братьями
Mais
leur
président
se
sentait
les
plus
forts
c'est
comme
ça
Но
их
президент
чувствовал
себя
сильнейшим
именно
так
Et
puis
il
y
a
toutes
ces
religions
qui
prônent
chacune
l'amour
И
тогда
есть
все
эти
религии,
каждый
из
которых
выступает
за
любовь
Et
qui
fabriquent
de
la
haine,
des
assassins,
des
terroristes
И
которые
порождают
ненависть,
убийцы,
террористы
Pour
telle
ou
telle
croyance,
des
innocents
meurent
chaque
jour
За
ту
или
иную
веру
каждый
день
гибнут
невинные
люди
Tout
ça
au
nom
de
Dieu,
on
sait
même
pas
s'il
existe
Все
это
во
имя
Бога,
мы
даже
не
знаем,
существует
ли
оно
Les
enfants,
désolé,
on
vous
laisse
l'Humain
en
sale
état
Дети,
извините,
мы
оставим
вас
в
грязном
состоянии
Il
faut
qu'vous
le
sachiez
alors
aujourd'hui
j'essaie
Вы
должны
это
знать,
поэтому
сегодня
я
пытаюсь
Les
certitudes
des
grandes
personnes
provoquent
parfois
des
dégâts
Уверенность
великих
людей
иногда
наносит
ущерб
En
fait
l'adulte
est
un
grand
enfant
qui
croit
qu'il
sait
На
самом
деле
взрослый
большой
ребенок,
который
считает,
что
он
знает
J'ai
mal
au
ventre
les
enfants,
quand
j'vois
l'argent
mis
dans
les
armes
У
меня
болит
живот,
когда
я
вижу
деньги,
вложенные
в
оружие.
Dans
les
fusées,
les
sous-marins
et
dans
les
porte-avions
В
ракетах,
подводных
лодках
и
на
авианосцах
Pendant
qu'des
peuples
entier
manquent
d'eau,
comme
nos
yeux
manquent
de
larmes
В
то
время
как
всем
народам
не
хватает
воды,
как
нашим
глазам
не
хватает
слез
Et
voient
leur
fils
et
leur
filles
mourir
de
malnutrition
И
видят,
как
их
сын
и
дочь
умирают
от
недоедания
Apparemment
la
nature
elle-même
a
du
mal
à
s'nourrir
Видимо,
сама
природа
с
трудом
питается
Les
homme
ont
pollués
l'air
et
même
pourri
la
pluie
Люди
загрязнили
воздух
и
даже
сгнили
от
дождя
Quand
tu
auras
plus
d'eau
nulle
part,
faudra
garder
l'sourire
Когда
у
тебя
больше
нет
воды,
ты
должен
держать
улыбку
Et
même
l'odeur
des
forêts
s'ra
tombée
dans
l'oubli
И
даже
запах
лесов
смылся
в
небытие.
Les
enfants
vous
savez
c'que
c'est,
des
ressources
naturelles?
Дети,
вы
знаете,
что
это
за
природные
ресурсы?
Si
vous
savez
pas,
c'est
pas
grave,
d'façon
y'en
a
presque
plus
Если
вы
не
знаете,
это
не
имеет
значения,
так
что
почти
больше
Les
mots
humain
et
gaspillage
sont
des
synonymes
éternels
Слова
человек
и
расточительство-вечные
синонимы
L'écologie
à
l'école
s'rait
pas
une
matière
superflue
Экология
в
школе
не
лишний
предмет
Les
enfants,
désolé
on
vous
laisse
la
Terre
en
sale
état
Дети,
извините,
мы
оставляем
вам
землю
в
грязном
состоянии
Et
bientôt
sur
notre
planète
on
va
s'sentir
à
l'étroit
И
скоро
на
НАШЕЙ
ПЛАНЕТЕ
будет
тесно
Gardez
vos
doutes,
vous
seuls
pourrez
nous
sortir
de
là
Оставь
свои
сомнения,
только
ты
сможешь
вытащить
нас
оттуда.
L'enfant
est
un
petit
adulte
qu'il
sait
qu'il
croit
Ребенок
маленький
взрослый,
что
он
знает,
что
он
верит
Bah
alors
les
enfants,
vous
êtes
bien
sages
tout
à
coup
Так
что,
дети,
вы
очень
мудры,
вдруг
J'ai
un
peu
cassé
l'ambiance
mais
j'voulais
pas
vous
faire
peur
У
меня
немного
нарушилось
настроение,
но
я
не
хотел
вас
пугать.
C'que
j'veux
vous
faire
comprendre
c'est
que
je
compte
sur
vous
Я
хочу,
чтобы
вы
поняли,
что
я
рассчитываю
на
вас.
Ne
suivez
pas
notre
exemple
et
promettez
moi
un
monde
meilleur
Не
следуйте
нашему
примеру
и
обещайте
мне
лучший
мир
Allez
les
enfants
c'est
d'jà
l'heure
d'la
récréation
Идите,
дети,
это
время
отдыха.
Allez
courir
dans
la
cour,
défoulez-vous,
profitez-en
Бегите
во
двор,
трахайтесь,
наслаждайтесь
Criez
même
si
vous
l'voulez
vous
avez
ma
permission
Кричите,
даже
если
хотите,
у
вас
есть
мое
разрешение
Mais
surtout
couvrez-vous
bien,
dehors
il
y
a
du
vent
Но
особенно
хорошо
прикрывайтесь,
снаружи
ветер
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yannick Kerzanety, Fabien Marsaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.