Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Le banc
Je
ne
sais
pas
depuis
combien
de
temps
je
suis
assis
sur
ce
banc
Не
знаю,
как
долго
я
сижу
на
этой
скамейке.
Une
bonne
heure
ou
20
minutes,
le
spectacle
est
absorbant
Хороший
час
или
20
минут,
шоу
поглощает
J'observe
les
gens
qui
passent,
moi
je
me
sens
à
peine
là
Я
наблюдаю
за
проходящими
мимо
людьми,
я
едва
себя
чувствую
J'écoute
le
vent
qui
trace
dans
son
murmure
a
capella
Я
прислушиваюсь
к
шепоту
ветра
в
капелле.
Rester
assis
sur
un
banc
c'est
tout
un
savoir
faire
Сидеть
на
скамейке-это
все
ноу-хау
C'est
maitriser
les
mouvements
qu'il
faut
savoir
taire
Это
не
чьи
движения
должны
знать
замолчать
C'est
assumer
et
afficher
son
pouvoir
de
paresse
Это
взять
на
себя
и
показать
свою
силу
лени
Le
sentir
comme
une
caresse,
chasser
les
crampes
qui
apparaissent
Ощущать
его,
как
ласку,
прогоняя
появляющиеся
судороги
Moi
j'ai
de
bonnes
capacités
dans
ma
force
d'inertie
У
меня
хорошие
способности
в
моей
силе
инерции
Faut
savoir
en
profiter
et
pouvoir
lui
dire
merci
Вы
должны
знать,
как
пользоваться
и
быть
в
состоянии
сказать
ему
спасибо
Être
assis
sur
un
banc,
au
beau
milieu
du
décors
Сидя
на
скамейке,
посреди
декорации
C'est
être
au
coeur
de
la
vie
mais
c'est
surtout
être
en
dehors
Это
быть
в
центре
жизни,
но
это
в
основном
быть
вне
C'est
de
cette
cachette
ouverte
que
j'observe
mon
petit
monde
Именно
из
этого
открытого
тайника
я
наблюдаю
за
своим
маленьким
миром
Laissant
agir
à
découvert
la
nonchalance
qui
m'inonde
Оставив
действовать,
чтобы
открыть
беззаботность,
которая
наводняет
меня
Je
ne
sais
pas
depuis
combien
de
temps
je
suis
assis
sur
ce
banc
Не
знаю,
как
долго
я
сижу
на
этой
скамейке.
Je
regarde
les
gens
pressés
et
puis
ceux
qui
font
semblant
Я
смотрю
на
спешащих
людей,
а
потом
на
тех,
кто
притворяется
Face
à
cette
scène
de
théâtre,
je
ne
peux
plus
m'arreter
Перед
лицом
этой
театральной
сцены
я
уже
не
могу
остановиться
Je
savoure
l'espèce
humaine
dans
son
immense
variété
Я
наслаждаюсь
человеческим
видом
в
его
огромном
разнообразии
J'aime
les
vieux,
les
gros,
les
moches,
les
grandes
gueules
et
les
discrets
Я
люблю
старых,
толстых,
уродливых,
больших
и
сдержанных
Les
vénères,
les
beaux
gosses,
les
précis
et
les
distraits
Почтенные,
милые
дети,
точные
и
отвлеченные
Un
enfant
apparait
au
loin
agitant
un
petit
baton
Вдалеке
появляется
ребенок,
размахивающий
маленькой
дубинкой
En
plein
combat
féroce
contre
une
bonne
dizaine
de
dragons
В
разгар
ожесточенной
схватки
с
добрым
десятком
драконов
Il
se
moque
bien
des
regards
dans
son
délire
d'innocence
В
бреду
невинности
он
усмехается.
Et
disparait
à
toute
allure,
presque
aussi
vite
que
l'enfance
И
исчезает
на
полном
ходу,
почти
так
же
быстро,
как
в
детстве
Une
belle
femme
entre
à
présent
dans
mon
champs
de
vision
Красивая
женщина
теперь
входит
в
поле
моего
зрения
De
grands
yeux
clairs,
un
regard
sûr,
elle
semble
sourire
sans
raison
Большие
ясные
глаза,
уверенный
взгляд,
она,
кажется,
улыбается
без
причины
Je
la
regarde
quand
elle
s'approche,
elle
marche
avec
délicatesse
Я
смотрю
на
нее,
когда
она
приближается,
она
идет
деликатно
Je
la
regarde
quand
elle
s'éloigne
pour
admirer
ses
jolies
tresses
Я
смотрю
на
нее,
когда
она
уходит,
чтобы
полюбоваться
ее
красивыми
косами
Une
autre
revient
des
courses,
elle
est
chargée
comme
une
mule
Другая
возвращается
с
поручений,
она
нагружена,
как
мул
Le
visage
fermé,
le
regard
presque
aussi
triste
que
son
pull
Закрытое
лицо,
взгляд
почти
такой
же
печальный,
как
и
его
свитер
Elle
porte
tout
le
poids
de
la
routine
dans
chacun
de
ses
mouvements
Она
несет
всю
тяжесть
рутины
в
каждом
ее
движении
A
moins
que
ce
ne
soit
le
poids
des
sacs,
j'extrapole
un
peu
surement
Если
это
не
вес
сумок,
я
немного
экстраполирую
Mais
regarder
les
gens
passer,
ce
n'est
les
connaitre
que
20
secondes
Но
смотреть,
как
люди
проходят
мимо,
значит
знать
их
всего
20
секунд
Il
faut
alors
imaginer
toute
une
histoire
qui
corresponde
Тогда
вы
должны
представить
себе
целую
историю,
которая
соответствует
Comme
ces
deux
jeunes
qui
parlent
en
slave,
surement
des
espions
russes
Как
те
двое
молодых
людей,
которые
говорят
по-славянски,
вероятно,
русские
шпионы
Ou
peut-être
juste
deux
étudiants
en
échange
Erasmus
Или,
может
быть,
просто
два
студента
взамен
Эразма
Alors
j'arrête
une
minute
de
pousser
mon
imagination
Поэтому
я
на
минуту
останавливаю
свое
воображение
Pour
admirer
le
dernier
style
de
la
nouvelle
génération
Чтобы
полюбоваться
последним
стилем
нового
поколения
Des
jeans
slim
et
des
coiffures
comme
dans
les
clips,
tard
le
soir
Тонкие
джинсы
и
прически,
как
в
клипах,
поздно
вечером
J'ai
un
peu
de
mal
à
comprendre,
je
crois
que
je
suis
en
train
de
devenir
ringard
- Мне
кажется,
что
я
становлюсь
занудой.
Il
va
falloir
que
je
me
releve,
il
va
être
l'heure
de
se
retirer
Мне
пора
вставать,
пора
уходить.
Je
jette
un
dernier
regard
panoramique
pour
m'inspirer
Я
бросаю
последний
панорамный
взгляд,
Чтобы
вдохновиться
Y'a
un
vieux
qui
regarde
devant
et
son
petit-fils
qui
regarde
derrière
Старик
смотрит
вперед,
а
внук
смотрит
сзади.
C'est
peut-être
un
symbole
d'un
monde
qui
marche
à
l'envers
Возможно,
это
символ
перевернутого
мира
Je
reprend
ma
route
et
mes
projets,
c'est
qu'il
y
a
du
pain
sur
la
planche
Я
возвращаюсь
к
своей
дороге
и
моим
планам,
что
есть
работа
On
a
des
années
à
construire,
des
ambitions
sur
chaque
branche
У
нас
есть
годы,
чтобы
построить,
амбиции
на
каждой
ветке
Mais
chaque
fois
qu'il
y
en
aura
marre
de
se
vouloir
trop
exigeant
Но
каждый
раз,
когда
он
будет
устал,
чтобы
хотеть
себя
слишком
требовательным
Il
nous
restera
ça:
Это
останется
у
нас.:
Un
banc
pour
regarder
les
gens
Скамейка,
чтобы
посмотреть
на
людей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabien Marsaud, David Babin, Angelo Foley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.