Grand Corps Malade - Les lignes de la main - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Les lignes de la main




Les lignes de la main
The Lines of the Hand
Un certain soir d′incertitude, je suis allé voir une voyante
One uncertain evening, I went to see a fortune teller,
Prêt pour l'arnaque et l′inquiétude car la vision d'avenir est payante
Ready for the scam and the anxiety, because a glimpse of the future comes with a price.
C'est mon cœur qui frappe quand je sonne à la porte, je me sens tout gamin
My heart pounds as I ring the doorbell, feeling like a child again.
Quand elle m′ouvre, me regarde, me sourit et m′escorte pour me lire les lignes de la main
When she opens, looks at me, smiles, and escorts me to read the lines of my hand.
Elle prend son pied en prenant mes mains, ses mains tenant mes doigts sont balaises
She takes pleasure in holding my hands, her hands strong around my fingers.
Elle est adroite, j'ai deux mains gauches, c′est maintenant mon malaise
She's skilled, I have two left hands, now my discomfort grows.
Elle a la main forte, elle a la main ferme, elle a la mainmise
Her hand is strong, her hand is firm, she has the upper hand.
Moi faut que je sorte, je veux revenir demain, mes deux mains sont prises
I need to get out, I want to come back tomorrow, both my hands are taken.
Sa main est agile et ça m'indispose que sa main tripote
Her hand is agile, and it makes me uneasy how she fiddles with mine.
Car sa main est curieuse et sa main est fouineuse et ça m′insupporte
Because her hand is curious, and her hand is nosy, and it annoys me.
Mais ça m'intéresse quand sa main se calme car sa main est belle
But I'm intrigued when her hand calms down, because her hand is beautiful.
Oui sa main est douce et sa main est chaude et ça m′interpelle
Yes, her hand is soft and her hand is warm, and it calls to me.
Elle prend ma main gauche pour me lire les lignes, moi j'ai un mauvais feeling
She takes my left hand to read the lines, I have a bad feeling.
Car elle veut être précise mais je lui propose de rester dans les grandes lignes
Because she wants to be precise, but I suggest sticking to the main points.
Ses doigts glissent sur ma peau comme une piste de curling et elle vise la ligne de cœur
Her fingers slide on my skin like a curling track, and she aims for the heart line.
C'est une ligne à haute tension, elle est en première ligne, une ligne à la hauteur
It's a high-voltage line, it's on the front line, a line of great significance.
Niveau cœur, pas besoin de savoir lire entre les lignes, elle voit que la ligne est occupée
Regarding my heart, no need to read between the lines, she sees that the line is taken.
C′est une ligne droite magnifique, longiligne, rectiligne, la ligne printemps/été
It's a beautiful straight line, slender, straight, the spring/summer line.
En revanche la voyante ne trouve pas ma ligne de chance, j′ai vraiment pas de pot
However, the fortune teller can't find my luck line, I really have no luck.
Elle l'avait en ligne de mire, moi j′avais envie d'en rire, elle a ripé sur un bout de peau
She had it in her sights, I wanted to laugh, she slipped on a piece of skin.
Mais en ligne de compte, elle a retrouvé ma chance, c′est une vraie pilote de lignes
But in the end, she found my luck, she's a true line pilot.
Ma ligne de chance aime bien faire des feintes, elle est maligne ma ligne
My luck line likes to make feints, it's a clever line.
C'est la dernière ligne droite, la voyante a décidé d′analyser ma ligne de vie
This is the last stretch, the fortune teller has decided to analyze my lifeline.
Elle cherche la ligne d'arrivée, mais la voyante a souligné qu'apparemment ma ligne dévie
She looks for the finish line, but the fortune teller points out that apparently, my line deviates.
Alors ma ligne de vie rage, ma ligne de vie perd, la voyante ne la voit pas bien
So my lifeline rages, my lifeline loses, the fortune teller can't see it well.
Elle a un air inquiet car la ligne est coupée... alors moi j′entends plus rien
She has a worried look because the line is cut... so I can't hear anything anymore.
Je lui demande si elle est sûre, elle scrute les interlignes, ce moment est inhumain
I ask her if she's sure, she scrutinizes the spaces between the lines, this moment is inhumane.
Du coup elle va s′faire une petite ligne, moi j'ai perdu mon avenir quelque part au creux de ma main
So she's going to take a little line for herself, I lost my future somewhere in the palm of my hand.
Ça a mis un bout de temps mais on a retrouvé ma vie, elle avait juste sauté une ligne
It took a while, but we found my life, she had just skipped a line.
Quand la séance fut finie, j′ai décidé de prendre soin de moi et de faire attention à ma ligne
When the session was over, I decided to take care of myself and watch my line.
Avant de quitter la voyante, on s'est serré la main, on a mélangé nos lignes
Before leaving the fortune teller, we shook hands, mixing our lines.
Une chose est sûre je ne reviendrai pas demain, elle s′est vraiment plantée sur toutes les lignes
One thing is certain, I won't be back tomorrow, she really messed up on all the lines.
Depuis ma ligne de conduite est de viser la ligne d'horizon pour voir plus loin que le bout de mes lignes
Since then, my line of conduct is to aim for the horizon, to see beyond the end of my lines.
Fini de lire dans les mains, maintenant je préfère serrer le poing
No more reading palms, now I prefer to clench my fist.
Point à la ligne
End of the line.





Авторы: Ibrahim Maalouf, Charlie Nguyen Kim, Fabien Marsaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.