Grand Corps Malade - Les voyages en train - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Les voyages en train




J'crois que les histoires d'amour, c'est comme les voyages en train
По-моему, любовные истории похожи на поездки на поезде.
Et quand j'vois tous ces voyageurs parfois j'aimerais en être un
И когда я вижу всех этих путешественников иногда я хотел бы быть одним из них
Pourquoi tu crois que tant de gens attendent sur le quai de la gare?
Почему, по-твоему, на Вокзальной набережной столько народу ждет?
Pourquoi tu crois qu'on flippe autant d'arriver en retard?
Почему, по-твоему, мы так боимся опоздать?
Les trains démarrent souvent au moment on s'y attend le moins
Поезда часто начинаются в то время, когда этого меньше всего можно ожидать
Et l'histoire d'amour t'emporte sous l'oeil impuissant des témoins
И любовная история уносит тебя под беспомощным взором свидетелей
Les témoins c'est tes potes qui te disent au-revoir sur le quai
Свидетели - это твои приятели, которые прощаются с тобой на пристани.
Et regardent le train s'éloigner avec un sourir inquiet
И смотрят, как поезд уходит с озабоченной улыбкой
Toi aussi tu leur fais signe et t'imagines leurs commentaires
Ты тоже киваешь им и представляешь их комментарии
Certains pensent que tu te plantes et que t'as pas les pieds sur terre
Кто-то думает, что ты растешь и у тебя нет ног на земле.
Chacun y va de son pronostic sur la durée du voyage
Каждый отправляется туда со своим прогнозом на продолжительность поездки
Pour la plupart le train va dérailler dès le premier orage
По большей части поезд сойдет с рельсов при первой грозе
Le grand amour change forcément ton comportement
Великая любовь обязательно изменит твое поведение
Dès le premier jour faut bien choisir ton compartiment
С первого дня нужно правильно выбрать свое купе
Siège couloir ou contre la vitre, y faut trouver la bonne place
Место в коридоре или против стекла, там нужно найти правильное место
Tu choisis quoi? Une love story de première ou de seconde classe?
Что ты выбираешь? Любовная история первого или второго класса?
Dans les premiers kilomètres tu n'as d'yeux que pour son visage
В первые километры у тебя есть глаза только для ее лица
Tu calcules pas derrière la fenêtre le défilé des paysages
За окном-парад пейзажей.
Tu te sens vivant, tu te sens léger et tu ne vois pas passer l'heure
Ты чувствуешь себя живым, чувствуешь себя легким и не видишь, как проходит час
T'es tellement bien que t'as presque envie d'embrasser le contrôleur
Тебе так хорошо, что почти хочется поцеловать контролера.
Mais la magie ne dure qu'un temps et ton histoire bat de l'aile
Но магия длится только одно время, и твоя история бьет ключом
Toi tu dis que tu n'y es pour rien et que c'est sa faute à elle
Ты говоришь, что ты ни в чем не виноват, и это ее вина.
Le ronronnement du train te saoule et chaque virage t'écoeure
Мурлыканье поезда пьянит тебя, и каждый поворот тебя раздражает
Faut que tu t'lèves que tu marches, tu vas te dégourdir le coeur
Вставай, ступай, сердце размокнет.
Et le train ralentit c'est déjà la fin de ton histoire
И поезд замедляется, это уже конец твоей истории.
En plus t'es comme un con tes potes sont restés à l'autre gare
Кроме того, ты как придурок, твои друзья остались на другом вокзале.
Tu dis au revoir à celle que t'appellera désormais ton ex
Ты прощаешься с той, которую отныне назовешь своей бывшей.
Dans son agenda sur ton nom, elle va passer un coup de tip-ex
В своем дневнике на твое имя она собирается получить совет-экс
C'est vrai que les histoires d'amour c'est comme les voyages en train
Это правда, что любовные истории-это как поездки на поезде
Et quand j'vois tous ces voyageurs parfois j'aimerais en être un
И когда я вижу всех этих путешественников иногда я хотел бы быть одним из них
Pourquoi tu crois que tant de gens attendent sur le quai de la gare?
Почему, по-твоему, на Вокзальной набережной столько народу ждет?
Pourquoi tu crois qu'on flippe autant d'arriver en retard?
Почему, по-твоему, мы так боимся опоздать?
Pour beaucoup la vie se résume à essayer de monter dans le train
Для многих жизнь сводится к попытке сесть в поезд
À connaitre ce qu'est l'amour et se découvrir plein d'entrain
Узнать, что такое любовь, и обнаружить себя бодрым
Pour beaucoup l'objectif est d'arriver à la bonne heure
Для многих цель состоит в том, чтобы прибыть в нужное время
Pour réussir son voyage et avoir accès au bonheur
Чтобы успешно завершить свое путешествие и получить доступ к счастью
Il est facile de prendre un train, encore faut-il prendre le bon
Легко сесть на поезд, все-таки надо взять правильный
Moi j'suis monté dans deux-trois rames mais c'était pas le bon wagon
Я ехал в двух-трех веслах, но это был не тот вагон
Car les trains sont capricieux et certains sont inaccessibles
Потому что поезда капризны, а некоторые недоступны
Et je ne crois pas tout le temps qu'avec la SNCF c'est possible
И я все время не верю, что с SNCF это возможно
Il y a ceux pour qui les trains sont toujours en grève
Есть те, для кого поезда всегда бастуют
Et leurs histoires d'amour n'existent que dans leurs rêves
И их любовные истории существуют только в их мечтах
Et y'a ceux qui foncent dans le premier train sans faire attention
И есть те, кто садится в первый поезд, не обращая внимания
Mais forcément ils descendront déçus à la prochaine station
Но обязательно они сойдут разочарованными на следующей станции
Y'a celles qui flippent de s'engager parce qu'elles sont trop émotives
Есть те, кто боится заниматься, потому что они слишком эмоциональны
Pour elles c'est trop risqué de s'accrocher à la locomotive
Для них слишком рискованно цепляться за Локомотив
Et y'a les aventuriers qu'enchaînent voyage sur voyage
И есть авантюристы, которые цепляют путешествие на путешествие
Dès qu'une histoire est terminée, ils attaquent une autre page
Как только история закончена, они атакуют другую страницу
Moi après mon seul vrai voyage j'ai souffert pendant des mois
Я после моего единственного реального путешествия я страдал в течение нескольких месяцев
On s'est quitté d'un commun accord mais elle était plus d'accord que moi
Мы расстались по взаимному согласию, но она была больше согласна, чем я
Depuis j'traîne sur le quai, j'regarde les trains au départ
С тех пор, как я торчу на набережной, я наблюдаю за поездами, уходящими
Y'a des portes qui s'ouvrent mais dans une gare j'me sens à part
Есть двери, которые открываются, но на вокзале я чувствую себя в стороне
Y parait que les voyages en train finissent mal en général
Кажется, что поездки на поезде обычно заканчиваются плохо
Si pour toi c'est le cas accroche-toi et garde le moral
Если для тебя это так, держись и держись
Car une chose est certaine y aura toujours un terminus
Потому что одно несомненно всегда будет конечным
Maintenant tu es prévenu, la prochaine fois tu prendras le bus
Теперь ты предупрежден, в следующий раз поедешь на автобусе.





Авторы: Fabien Marsaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.