Grand Corps Malade - Mental - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Mental




Mental
Mental Strength
S'il y a bien une idée qui rassemble, une pensée qui est pas toute neuve
If there's one uniting idea, a thought that isn't brand new,
C'est que quel que soit ton parcours, tu rencontres de belles épreuves
It's that whatever your path, you'll face beautiful trials.
La vie c'est Mister Hyde, pas seulement Docteur Jekyll
Life is Mr. Hyde, not just Dr. Jekyll,
J'ai vu le film depuis longtemps, la vie n'est pas un long fleuve tranquille
I saw the movie long ago, life isn't a calm, steady stream.
T'as qu'à voir les réactions d'un nouveau-né à l'hôpital
Just look at a newborn's reaction in the hospital,
S'il chiale si fort, c'est qu'il comprend que souvent la vie va lui faire mal
If he cries so hard, it's because he understands life will often hurt him.
Y a des rires et y a des pleurs, y a des bas et y a des hauts
There are laughs and there are tears, there are lows and there are highs,
Y a des soleils et des orages et j'te parle pas que de météo
There are suns and storms, and I'm not just talking about the weather.
On vit dans un labyrinthe et y a des pièges à chaque virage
We live in a labyrinth with traps at every turn,
À nous de les esquiver et de pas calculer les mirages
It's up to us to dodge them and not be fooled by mirages.
Mais le destin est un farceur, on peut tomber à chaque instant
But fate is a prankster, we can fall at any moment,
Pour l'affronter, faut du coeur et un mental de résistant
To face it, you need heart and the mental strength of a survivor.
J'ai des cicatrices plein la peau et quelques-unes dans mes souvenirs
I have scars all over my skin and a few in my memories,
Y a des rescapés partout, je suis qu'un exemple, ça va sans dire
There are survivors everywhere, I'm just one example, needless to say.
Ça doit se sentir, faut pas se mentir, la vie c'est aussi la guérison
You must feel it, let's not lie, life is also about healing,
Après la foudre, prends-toi en main et redessine ton horizon
After the storm, take charge and redraw your horizon.
Y a des tempêtes sans visage on doit se battre contre le pire
There are faceless storms where we must fight against the worst,
Personne n'y échappe, Rouda, c'est pas toi qui vas me contredire
No one escapes it, Rouda, you won't contradict me.
C'est l'ultime épreuve tu affrontes la pire souffrance morale
It's the ultimate test where you face the worst moral suffering,
Quand la peine rejoint l'impuissance pour la plus triste des chorales
When pain joins helplessness for the saddest of choruses.
J'ai vu des drames à coeur ouvert, j'ai vu des gens qui s'accrochent
I've seen open-heart tragedies, I've seen people holding on,
Ce qui est bien avec le drame, c'est que tu le partages avec tes proches
The good thing about tragedy is that you share it with your loved ones.
Pour les miens, il est peut-être l'heure de m'arrêter un court instant
For mine, it might be time for me to stop for a brief moment,
Pour les remercier d'avoir du coeur et un mental de résistant
To thank them for having heart and the mental strength of survivors.
La vie est aussi perverse, ce que tu désires, elle l'a caché
Life is also perverse, what you desire, it has hidden,
Elle te le donnera pas tout cuit, il va falloir aller le chercher
It won't hand it to you on a silver platter, you'll have to go get it.
Du coup ce qu'on a, on le mérite, au hasard, on a rien piqué
So what we have, we deserve it, we haven't stolen anything by chance,
Et si t'as pas compris, va voir mes potes, ils vont t'expliquer
And if you haven't understood, go see my friends, they'll explain it to you.
Jacky, tu m'as dit que l'ascenseur social était bloqué
Jacky, you told me the social elevator was stuck,
Toi, t'es allé chez Otis et le réparateur, tu l'as braqué
You went to Otis and held up the repairman.
Sans craquer, sans rémission, t'as affronté de vraies missions
Without cracking, without remission, you faced real missions,
Tu m'as montré qu'avoir du mental, c'est aussi avoir de l'ambition
You showed me that having mental strength is also having ambition.
Y a pas de chemin facile, Brahim, t'as rien demandé à personne
There's no easy path, Brahim, you haven't asked anyone for anything,
T'as tout construit de tes mains et y a pas que moi que tu impressionnes
You built everything with your own hands and you impress more than just me.
Toi Sami, t'es notre moteur parce que tu sais depuis longtemps
You, Sami, are our engine because you've known for a long time
Que pour que ça ché-mar, il faut du coeur et un mental de résistant
That to make it work, you need heart and the mental strength of a survivor.
Je crois qu'on a tous une bonne étoile, sauf que des fois elle est bien planquée
I believe we all have a lucky star, except sometimes it's well hidden,
Certaines même plus que d'autres, il faut aller les débusquer
Some even more than others, we have to go find them.
Parfois, ça prend du temps quand tu fais trois fois le tour du ciel
Sometimes it takes time when you go around the sky three times,
Mais si tu cherches, c'est que tu avances, à mon avis, c'est l'essentiel
But if you're searching, it means you're moving forward, in my opinion, that's the main thing.
J'fais partie de ceux qui pensent qu'y a pas de barrière infranchissable
I'm one of those who think there are no insurmountable barriers,
Il faut y croire un peu, y a bien des fleurs qui poussent dans le sable
You have to believe a little, there are flowers that grow in the sand.
Et c'est quand tu te bats qu'il y a de belles victoires que tu peux arracher
And it's when you fight that there are beautiful victories you can snatch,
Comme se relever avec une moelle épinière en papier mâché
Like getting up with a papier-mâché spinal cord.
Je n'apprends rien à personne, tu es vivant, tu sais ce que c'est
I'm not teaching anyone anything, you're alive, you know what it is,
Vivre c'est accepter la douleur, les échecs et les décès
To live is to accept pain, failures and deaths.
Mais c'est aussi plein de bonheur, on va le trouver en insistant
But it's also full of happiness, we will find it by insisting,
Et pour ça, faut du coeur
And for that, you need heart
Et un mental de résistant
And the mental strength of a survivor.





Авторы: Nicolas Seguy, Fabien Marsaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.