Grand Corps Malade - Nos absents - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Nos absents




Nos absents
Our Absent Ones
C′est pas vraiment des fantômes, mais leur absence est tellement forte
They're not exactly ghosts, but their absence is so strong
Qu'elle crée en nous une présence qui nous rend faible ou nous supporte
That it creates within us a presence that weakens or supports us
C′est ceux qu'on a aimé qui créaient un vide presque tangible
It's those we loved who create a void almost tangible
Car l'amour qu′on leur donnait est orphelin, il cherche une cible
Because the love we gave them is orphaned, it seeks a target
Pour certains on le savait, on s′était préparé au pire
For some, we knew, we had prepared for the worst
Mais d'autres ont disparu d′un seul coup, sans prévenir
But others disappeared suddenly, without warning
On leur a pas dit au revoir, ils sont partis sans notre accord
We didn't say goodbye, they left without our consent
Car la mort a ses raisons que notre raison ignore
Because death has its reasons that reason ignores
Alors on s'est regroupé d′un réconfort utopiste
So we gather together, seeking a utopic comfort
À plusieurs on est plus fort mais on est pas moins triste
Together we are stronger, but no less sad
C'est seul qu′on fait son deuil, car on est seul quand on ressent
It's alone that we grieve, for we are alone when we feel
On apprivoise la douleur et la présence de nos absents
We tame the pain and the presence of our absent ones
Nos absents sont toujours là, à l'esprit et dans nos souvenirs
Our absent ones are always there, in spirit and in our memories
Sur ce film de vacances, sur ces photos pleines de sourires
On this vacation film, on these photos full of smiles
Nos absents nous entourent et resteront à nos côtés
Our absent ones surround us and will remain by our side
Ils reprennent vie dans nos rêves, comme si de rien n'était
They come alive in our dreams, as if nothing had happened
On se rassure face à la souffrance qui nous serre le cou
We reassure ourselves in the face of the suffering that grips our necks
En se disant que ils sont, ils ont sûrement moins mal que nous
By telling ourselves that where they are, they surely hurt less than we do
Alors on marche, on rit, on chante mais leur ombre demeure
So we walk, we laugh, we sing, but their shadow remains
Dans un coin de nos cerveaux, dans un coin de notre bonheur
In a corner of our brains, in a corner of our happiness
Nous on a des projets, on dessine nos lendemains
We have projects, we draw our tomorrows
On décide du chemin, on regarde l′avenir entre nos mains
We decide the path, we look at the future in our hands
Et au cœur de l′action, dans nos victoires ou nos enfers
And in the heart of the action, in our victories or our hells
On imagine de temps en temps que nos absents nous voient faire
We imagine from time to time that our absent ones see us do
Chaque vie est un miracle mais le final est énervant
Every life is a miracle, but the ending is frustrating
J'me suis bien renseigné, on en sortira pas vivant
I've inquired well, we won't get out of this alive
Faut apprendre à l′accepter pour essayer de vieillir heureux
We must learn to accept it to try to age happily
Mais chaque année nos absents sont un peu plus nombreux
But every year our absent ones are a little more numerous
Chaque nouvelle disparition transforme nos cœurs en dentelle
Each new disappearance transforms our hearts into lace
Mais le temps passe et les douleurs vives deviennent pastelles
But time passes and the vivid pains become pastels
Ce temps qui pour une fois est un véritable allié
This time, for once, is a true ally
Chaque heure passée est une pommade, il en faudra des milliers
Every hour that passes is a salve, it will take thousands
Moi les morts, les disparus, je n'en parle pas beaucoup
Me, the dead, the missing, I don't talk about them much
Alors j′écris sur eux, je titille mes sujets tabous
So I write about them, I tickle my taboo subjects
Ce grand mystère qui nous attend, notre ultime point commun à tous
This great mystery that awaits us, our ultimate common point
Qui fait qu'on court après la vie, sachant que la mort est à nos trousses
That makes us run after life, knowing that death is at our heels
C′est pas vraiment des fantômes mais leur absence est tellement forte
They're not exactly ghosts, but their absence is so strong
Qu'elle crée en nous une présence qui nous rend faible ou nous supporte
That it creates within us a presence that weakens or supports us
C'est ceux qu′on a aimé qui créait un vide presque infini
It's those we loved who create a void almost infinite
Qu′inpirent des textes premier degré, faut dire que la mort manque d'ironie
That inspire first-degree texts, I must say that death lacks irony





Авторы: Fabien Pierre Marsaud, Simon Benoit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.