Grand Corps Malade - Pas besoin de grand-chose - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Pas besoin de grand-chose




Pas besoin de grand-chose
Don't Need Much, My Love
Il doit avoir 4 ans, peut-être 5, dur à dire
He must be 4, maybe 5, hard to tell, my love
Autour de lui dans le parc y'a des dizaines d'enfants
Around him in the park, dozens of children play
Ils jouent tous sur des structures à se balancer, à rebondir
They all play on structures, swinging and bouncing with glee
Lui, il est assis par terre, l'air heureux, l'air absent
He sits on the ground, looking happy, looking far away, you see
Pendant que les autres se prêtent à d'incroyables aventures
While the others embark on incredible adventures bold
Il joue avec 2 cailloux depuis une demi-heure
He's been playing with two pebbles for half an hour, I'm told
De temps en temps sur ses lèvres je devine quelques murmures
From time to time on his lips, I detect a few murmurs low
Qui peuvent bien être ces cailloux dans son histoire intérieure
Who could these pebbles be in his inner story, I'd like to know
De temps en temps un caillou vient frapper l'autre violemment
From time to time, a pebble strikes the other violently
C'est une guerre sans pitié, enfin c'est ce que je suppose
It's a merciless war, at least that's what I suppose, honestly
Parfois les 2 cailloux s'envolent, dans d'improbables mouvements
Sometimes the two pebbles fly off in improbable movements free
Au milieu du tumulte, cet enfant n'a pas besoin de grand-chose
Amidst the tumult, this child doesn't need much, you'll agree
Je suis assis sur un banc à regarder ce petit bonhomme
I'm sitting on a bench watching this little guy so small
Autour de moi dans ce parc y'a des dizaines de parents
Around me in this park, there are dozens of parents in all
Certains parlent entre eux, d'autres sont penchés sur leur téléphone
Some talk among themselves, others are bent over their phones, enthralled
Moi je ne vois que ce petit gars, l'air heureux, l'air absent
Me, I only see this little guy, looking happy, looking far off, recalled
Tout à coup il se lève, regarde autour de lui et cherche sa mère
Suddenly he gets up, looks around, and searches for his mother dear
Est-ce qu'il a fini de jouer, est ce qu'il fait juste une pause
Has he finished playing, or is he just taking a break from here?
Je regarde les 2 cailloux abandonnés par terre
I look at the two pebbles abandoned on the ground, so clear
J'aurais pu rester 2 heures, j'ai pas besoin de grand-chose
I could have stayed there for two hours, I don't need much, my dear
Un rire qui transporte, un bouquet de roses,
A laugh that carries me away, a bouquet of roses bright,
Les vannes de mes potes, j'ai pas besoin de grand-chose
The jokes of my friends, I don't need much, my heart's delight
Un air de vacances, un bouquet de roses,
A holiday feeling, a bouquet of roses, a beautiful sight,
En vrai quand j'y pense, j'ai pas besoin de grand-chose
Actually, when I think about it, I don't need much, day or night
Je quitte cet enfant, ce parc et ces cailloux
I leave this child, this park, and these pebbles behind today
Pour vite reprendre mon programme rempli d'objectifs
To quickly resume my schedule filled with objectives to convey
J'ai des projets, des ambitions, et pas mal de rendez-vous
I have projects, ambitions, and quite a few appointments on the way
J'aime ce tourbillon, je veux me sentir utile et actif
I love this whirlwind, I want to feel useful and active, hooray
J'ai une vie bien remplie, j'en suis heureux, j'en suis fier
I have a busy life, I'm happy with it, I'm proud, it's true
Je cherche, je produis, j'essaye, je construis
I search, I produce, I try, I build, for me and for you
Pour me divertir, j'ai accès à tout et son contraire
To entertain myself, I have access to everything and its opposite too
Même si je m'ennuie un peu dans les soirées qui font du bruit
Even if I get a little bored at parties that are loud and new
C'est vrai j'ai beaucoup d'envies, je me fabrique une vie majuscule
It's true I have a lot of desires, I'm building a life in uppercase bold
Mais finalement plus ça va et plus je me propose
But in the end, the more it goes, the more I propose, I'm told
De prendre un peu mon temps, de prendre un peu de recul
To take my time, to take a step back, to behold
Pour constater que le plus souvent, j'ai pas besoin de grand-chose
To see that most often, I don't need much, my story unfolds
J'ai besoin des miens, d'un rayon de soleil, d'un barbecue
I need my loved ones, a ray of sunshine, a barbecue's glow
D'un air de vacances, d'un air de musique qui s'impose
A holiday feeling, a melody that takes hold and starts to flow
D'un enfant assis par terre qui joue avec des cailloux
A child sitting on the ground playing with pebbles, just so
D'un café, d'un sourire, j'ai pas besoin de grand-chose
A coffee, a smile, I don't need much, as you already know
Un rire qui transporte, un bouquet de roses,
A laugh that carries me away, a bouquet of roses so sweet,
Les vannes de mes potes, j'ai pas besoin de grand-chose
The jokes of my friends, I don't need much, my life's complete
Un air de vacances, un bouquet de roses,
A holiday feeling, a bouquet of roses, a gentle, soft treat,
En vrai quand j'y pense, j'ai pas besoin de grand-chose
Actually, when I think about it, I don't need much to meet
Un rire qui transporte, un bouquet de roses,
A laugh that carries me away, a bouquet of roses so fine,
Les vannes de mes potes, j'ai pas besoin de grand-chose
The jokes of my friends, I don't need much, my love, you're mine
Un air de vacances, un bouquet de roses,
A holiday feeling, a bouquet of roses, a love divine,
En vrai quand j'y pense, j'ai pas besoin de grand-chose
Actually, when I think about it, I don't need much, just your sunshine
J'ai besoin des enfants, de leurs rires qui me transportent
I need children, their laughter that carries me along
D'un déjeuner du dimanche, sur la table un bouquet de roses
A Sunday lunch, on the table a bouquet of roses strong
D'une soirée devant le foot et des vannes de mes potes
An evening watching football and the jokes of my friends, all along
D'une mélodie de piano, j'ai pas besoin de grand-chose
A piano melody, I don't need much, where I belong





Авторы: Tristan Salvati


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.