Grand Corps Malade - Pause - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Pause




Pause
Pause
J′aime bien la terrasse des cafés quand le soleil sourit
I enjoy the café terraces when the sun is shining bright,
J'aime bien aussi la table du fond dans un petit bar pourri
And the corner tables in some run-down bar at night.
J′aime bien lever mon verre juste en l'honneur de l'instant
I like to raise my glass just in honor of the moment's grace,
Trinquer avec des inconnus quand personne ne m′attend
Toasting with strangers when no one's waiting in that place.
J′aime bien conduire le soir au moment la nuit s'amorce
I enjoy driving at dusk, as the darkness takes its hold,
J′aime bien les paysages quand le soleil perd de la force
I like the landscapes when the sun's strength starts to fold.
L'étrange humeur maussade, le crépuscule dans le ventre
The strange, melancholic mood, the twilight in my soul,
Observer les détails quand chaque minute se réinvente
Observing the details as each minute takes its toll.
J′aime bien l'instant précis gentiment la pluie s′arrête
I love the very instant when the gentle rain does cease,
l'éclaircie s'apprête, on peut relever la tête
When the clearing sky prepares, and we can find some peace.
Regarder devant soi et s′étonner de voir plus loin
To look ahead and be surprised to see so far beyond,
Imaginer l′avenir au moins jusqu'à demain matin
Imagining the future, at least until the morning's dawn.
J′aime bien regarder la vue, prendre un peu de hauteur
I enjoy taking in the view, gaining a little height,
Prendre le temps, prendre du recul, prendre les choses moins à cœur
Taking time, taking a step back, taking things less to heart, just right.
J'aime bien faire une pause, penser à toi et sourire
I like to take a pause, think of you, and then I smile,
Te sentir près de moi et te regarder dormir
To feel you close to me, and watch you sleep a while.
Pause
Pause
J′aime bien me souvenir, j'aime bien parler d′avant
I enjoy remembering, I like to talk about the past,
J'aime bien la nostalgie, ça me fait me sentir vivant
Nostalgia's embrace makes me feel alive at last.
J'aime bien sentir le froid, j′aime bien ouvrir les vitres
I like to feel the cold, I like to open up the pane,
J′aime bien le temps qui passe quand il ne passe pas trop vite
I like the passing time when it doesn't cause me pain.
J'aime voir vivre les gens, les sereins et les stressés
I like to see people living, the calm and the distressed,
Ceux qui prennent tout leur temps et ceux qui jouent les pressés
Those who take their time and those who put their speed to test.
J′aime appartenir à tous ces mouvements d'humeur
I like to be a part of all these moods that come and go,
Être au cœur de la foule et me sentir à l′extérieur
To be in the heart of the crowd and yet feel the afterglow.
J'aime bien la ville la nuit, quand tu crois qu′elle est belle
I like the city at night, when you think it's truly fair,
Voir le monde à la merci de sa réalité parallèle
To see the world at the mercy of its reality so rare.
Toute la foule des fantasmes et des rencontres pas nettes
The whole crowd of fantasies and encounters not so neat,
J'aime bien les faces B, effleurer l'autre planète
I like the B-sides, to brush against another planet's heat.
J′aime bien rêver d′autres vies et m'avancer vers elles
I enjoy dreaming of other lives and moving towards their call,
Y repenser pour comprendre ce que rêver révèle
To think back and understand what dreams can reveal to all.
J′aime bien faire une pause, penser à toi et sourire
I like to take a pause, think of you, and then I smile,
Te sentir près de moi et te regarder dormir
To feel you close to me, and watch you sleep a while.
Pause
Pause
J'aime les a priori pour qu′ils soient vite dépassés
I like prejudices so they can be quickly surpassed,
J'aime bien les convictions quand elles se sentent menacées
I like convictions when they feel threatened and harassed.
J′aime sentir la fragilité dans certaines attitudes
I like to feel the fragility in certain attitudes,
J'aime bien les êtres humains qui n'ont pas trop de certitudes
I like human beings who don't have too many platitudes.
J′aime bien garder le silence face à ceux qui parlent fort
I like to keep silent when faced with those who shout and boast,
J′aime la nonchalance, j'aime gérer mes efforts
I like nonchalance, I like to manage my efforts the most.
J′aime bien écrire la nuit, au cœur de son ventre mou
I like to write at night, in the heart of its soft embrace,
J'aime bien parler tout seul mais ça, ça reste entre nous
I like to talk to myself, but that, my dear, remains in its place.
J′aime bien ces soirées qui n'ont plus envie de s′arrêter
I like those evenings that no longer want to end,
Quelques âmes autour d'une table à bavarder et profiter
A few souls around a table, to chat and transcend.
De s'enfoncer dans la nuit, sans retenue, sans excès
To sink into the night, without restraint, without excess,
On oublie presque qu′on est bien, on refait le monde sans succès
We almost forget how good it is, remaking the world without success.
J′aime bien voir le soir, le sentir entre chien et loup
I like to see the evening, to feel it between dusk and dawn,
Flirter avec le cafard, me sentir entre rien et tout
Flirting with the blues, feeling between nothing and being withdrawn.
J'aime bien aussi faire une pause, penser à toi et sourire
I also like to take a pause, think of you, and then I smile,
Te sentir près de moi et te regarder dormir
To feel you close to me, and watch you sleep a while.





Авторы: Fabien Marsaud, Stephane Palcossian, Ibrahim Maalouf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.