Grand Corps Malade - Rachid Taxi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grand Corps Malade - Rachid Taxi




Rachid Taxi
Rachid Taxi
Il est toujours à l'heure, à chacun de nos rencards
He's always on time, for every one of our dates,
Et il m'engueule même pas trop quand j'arrive un peu en retard
And he doesn't even scold me too much when I'm a little late.
Je monte dans sa voiture et j'm'assois à côté de lui
I get in his car and sit next to him,
Pour qu'il m'emmène à la gare, à Roissy, à Orly
So he can take me to the station, to Roissy, to Orly.
Rachid il est taxi depuis quinze longues années
Rachid has been a taxi driver for fifteen long years,
En banlieue ou à Paris, il fait rarement la même tournée
In the suburbs or in Paris, he rarely does the same route.
Comme j"suis amené à voyager, j'le vois souvent et on discute
Since I have to travel, I see him often and we chat,
Rachid il est bavard, et avec lui j'apprends plein de trucs
Rachid is talkative, and with him I learn a lot of things.
Sa voiture elle est grande et puis elle est toujours nickel
His car is big and it's always spotless,
Rachid Taxi il est serviable c'est un grand professionnel
Rachid Taxi is helpful, he's a great professional.
Il fait jamais la moindre infraction au code de la route
He never commits the slightest traffic violation,
Mais pour l'itinéraire le plus rapide des fois j'ai des doutes
But for the fastest route, sometimes I have my doubts.
Dans la voiture de Rachid y'a toujours un peu les mêmes disques
In Rachid's car, there are always the same kind of records,
Chanteurs français, chansons à textes, avec des mélodies tristes
French singers, songs with lyrics, with sad melodies.
Rachid il a quelques certitudes impossibles à déranger
Rachid has a few certainties that are impossible to disturb,
Il dit qu'un bon chanteur ça doit être un artiste engagé
He says a good singer must be a committed artist.
Rachid il aime la politique et il en fait, c'est toute sa vie
Rachid loves politics, and he does it, it's his whole life,
Et vu ses opinions, il aime pas que j'écrive pour Johnny
And given his opinions, he doesn't like that I write for Johnny.
Moi j'lui dis que ça n'a rien à voir, et qui faut pas tout mélanger
I tell him that it has nothing to do with it, and that you shouldn't mix everything up,
Mais Rachid il est têtu et c'est pas moi qui vais le changer
But Rachid is stubborn, and it's not me who's going to change him.
Rachid Taxi quand il s'énerve il lâche l'accélérateur
Rachid Taxi, when he gets angry, he lets go of the accelerator,
Pendant une bonne embrouille, on roule à dix kilomètres heure
During a good argument, we drive at ten kilometers an hour.
Si t'as pas envie de louper ton train ou ton avion
If you don't want to miss your train or your plane,
Vaut mieux pas trop le titiller, lui dire qu'il a raison
It's better not to tease him too much, tell him he's right.
Rachid il a une opinion sur chaque sujet d'actualité
Rachid has an opinion on every current topic,
Il sort des bonnes chambrettes, un peu cyniques, mais méritées
He comes out with good little digs, a bit cynical, but deserved.
Rachid c'est un sensible, un écorché et un vanneur
Rachid is sensitive, raw, and a joker,
Et y'a d'émotion dans le rétro quand il raconte la marche des beurs
And there's emotion in the rearview mirror when he recounts the March of the Beurs.
Dans la voiture de Rachid y'a toujours un peu les mêmes disques
In Rachid's car, there are always the same kind of records,
Chanteurs français, chansons à textes, avec des mélodies tristes
French singers, songs with lyrics, with sad melodies.
Il connaît bien les paroles, et il sait même jouer de la guitare
He knows the lyrics well, and he even knows how to play the guitar,
Rachid, taxi parisien et chansonnier banlieusard
Rachid, Parisian taxi driver and suburban singer-songwriter.
Rachid il aime écrire dans des journaux militants
Rachid likes to write in activist newspapers,
Ou simplement quelques petits mots qu'il laisse traîner pour ses enfants
Or simply a few little words that he leaves lying around for his children.
Ça, il aime sa famille, ça transpire dans chaque discussion
That, he loves his family, it transpires in every discussion,
Et tant que son fils devient pas flic, il en parlera avec passion
And as long as his son doesn't become a cop, he'll talk about it with passion.
Rachid Taxi déteste prendre le périphérique
Rachid Taxi hates taking the ring road,
Y'a pas de décor, y"a que des voitures et des radars automatiques
There's no scenery, there are only cars and speed cameras.
Il préfère traverser Paris et mettre le coude à la fenêtre
He prefers to cross Paris and put his elbow on the window,
Pouvoir regarder les gens et allumer sa cigarette
To be able to watch people and light his cigarette.
Il connaît toutes les astuces et c'est vivant, Paris ça bouge
He knows all the tricks and it's alive, Paris is moving,
Il prend les couloirs de bus en observant, le feu est rouge
He takes the bus lanes while observing, the light is red.
Il connaît bien Paris le matin et démarre souvent avant le soleil
He knows Paris well in the morning and often starts before the sun,
C'est l'heure moi je vais me coucher, il est cinq heures, Paris s'éveille
It's the time when I go to bed, it's five o'clock, Paris is waking up.
Dans la voiture de Rachid y'a toujours un peu les mêmes disques
In Rachid's car, there are always the same kind of records,
Chanteurs français, chansons à textes, avec des mélodies tristes
French singers, songs with lyrics, with sad melodies.
Ça met du cœur dans l'habitacle et du vécu dans l'atmosphère
It puts heart in the cabin and experience in the atmosphere,
Il est pilote, il est DJ, j'me laisse porter, le feu est vert
He's a driver, he's a DJ, I let myself be carried away, the light is green.
Parfois quand on a le temps, on s'arrête prendre un petit plat
Sometimes when we have time, we stop for a little meal,
Avec le verre de rouge qui va bien pour accompagner un bon repas
With the right glass of red wine to accompany a good meal.
Bah ouais Rachid il boit du vin, et il fait pas ramadan
Yeah, Rachid drinks wine, and he doesn't do Ramadan,
Bien sûr il est croyant, il est musulman, pratiquement
Of course he's a believer, he's a Muslim, practically.
Rachid il a un regard particulier qui crée du lien
Rachid has a special look that creates a connection,
Un regard de grand frère, le regard d'un mec bien
A big brother look, the look of a good guy.
Un regard de tendresse, un regard un peu mouillé
A look of tenderness, a look a little wet,
Un regard concerné et des rêves un peu rouillés
A concerned look and dreams a little rusty.
Rachid il a un regard, un regard sur la vie
Rachid has a look, a look on life,
Un avis sur le monde et du monde dans son taxi
An opinion on the world and the world in his taxi.
Si j'en fais une chanson elle sera pas très engagée c'est sûr
If I make a song out of it, it won't be very committed, that's for sure,
Mais si la mélodie est triste, elle passera p't'être dans sa voiture
But if the melody is sad, it might play in his car.





Авторы: feed back, elie chemali, grand corps malade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.