Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
fait
bientôt
20
ans
qu'on
s'est
rencontrés
It's
been
almost
20
years
since
we
met
On
a
noué
une
relation
bizarre
We've
built
a
strange
relationship
Dans
vos
oreilles
et
vos
maisons,
j'suis
entré
I've
entered
your
ears
and
your
homes
J'vous
ai
raconté
mes
histoires
I've
told
you
my
stories
Certaines
vous
ont
plu,
vous
m'l'avez
témoigné
Some
you
liked,
you
let
me
know
Vous
semblez
si
bien
me
connaître
You
seem
to
know
me
so
well
Dans
la
rue
souvent
vous
m'avez
tutoyé
On
the
street,
you
often
called
me
by
my
first
name
Et
moi
aussi
je
dois
bien
l'admettre
And
I
too
must
admit
it
On
s'connaît
pas
vraiment
mais
on
s'connaît
bien
We
don't
really
know
each
other,
but
we
know
each
other
well
On
s'côtoie
d'une
drôle
de
façon
We
interact
in
a
funny
way
C'qu'est
sûr
c'est
qu'on
a
au
moins
un
point
commun
What's
certain
is
that
we
have
at
least
one
thing
in
common
On
a
partagé
mes
chansons
We've
shared
my
songs
J'me
suis
servi
d'vous
et
c'est
peut-être
ça
not'
lien
I've
used
you
and
maybe
that's
our
bond
Mais
sans
vous
demander
votre
avis
But
without
asking
your
opinion
Car
dans
toutes
mes
paroles
si
vous
regardez
bien
Because
in
all
my
lyrics,
if
you
look
closely
J'ai
mis
le
reflet
de
vos
vies
I've
put
the
reflection
of
your
lives
J'ai
mis
vos
reflets,
vos
reflets
I've
put
your
reflections,
your
reflections
Dans
tous
mes
couplets,
mes
couplets
In
all
my
verses,
my
verses
Et
si
ça
vous
plaît,
ça
vous
plaît
And
if
you
like
it,
you
like
it
Alors,
je
referai,
je
referai
Then
I'll
do
it
again,
I'll
do
it
again
Tous
les
jours,
je
vous
vis,
je
vous
lis,
je
vous
vois
Every
day,
I
live
you,
I
read
you,
I
see
you
Et
j'vous
intègre
à
mes
histoires
And
I
integrate
you
into
my
stories
J'y
mets
un
peu
d'vie,
un
peu
d'vous,
un
peu
d'moi
I
put
in
a
little
life,
a
little
of
you,
a
little
of
me
Beaucoup
d'envie
et
un
peu
d'espoir
A
lot
of
desire
and
a
little
hope
Plus
mon
texte
est
perso,
plus
je
parle
de
moi
The
more
personal
my
text,
the
more
I
talk
about
myself
Plus
je
parle
de
vous,
c'est
étrange
The
more
I
talk
about
you,
it's
strange
C'est
un
drôle
de
système,
c'est
une
drôle
de
loi
It's
a
funny
system,
it's
a
funny
law
Je
crois
qu'nos
reflets
se
mélangent
I
think
our
reflections
are
mixing
J'sais
plus
si
c'est
vous
qui
m'avez
inspiré
I
don't
know
if
it
was
you
who
inspired
me
J'sais
plus
qui
est
l'miroir
de
l'autre
I
don't
know
who
is
the
mirror
of
the
other
J'écris
sur
ce
doute
et
cette
ambiguïté
I
write
about
this
doubt
and
this
ambiguity
C'est
pour
ça
qu'mes
chansons
sont
les
vôtres
That's
why
my
songs
are
yours
Donc
pendant
les
concerts
quand
on
chante
tous
ensemble
So
during
concerts
when
we
all
sing
together
Vous
pouvez
comprendre
mon
émoi
You
can
understand
my
emotion
De
constater
en
musique
qu'on
se
ressemble
To
see
in
music
that
we
are
alike
Vous
m'regardez,
c'est
moi
qui
vous
vois
You
look
at
me,
it's
me
who
sees
you
J'ai
mis
vos
reflets,
vos
reflets
I've
put
your
reflections,
your
reflections
Dans
tous
mes
couplets,
mes
couplets
In
all
my
verses,
my
verses
Et
si
ça
vous
plaît,
ça
vous
plaît
And
if
you
like
it,
you
like
it
Alors,
je
referai,
je
referai
Then
I'll
do
it
again,
I'll
do
it
again
Dans
tous
mes
quatrains,
dans
tous
mes
refrains
In
all
my
quatrains,
in
all
my
refrains
J'ai
mis
un
peu
d'vos
reflets
I've
put
a
little
of
your
reflections
Comme
si
j'parlais
d'mes
potes,
de
mes
voisins
As
if
I
was
talking
about
my
friends,
my
neighbors
Comme
si
j'parlais
d'mes
res-frè
As
if
I
was
talking
about
my
brothers
and
sisters
Et
quand
vous
m'entendez
And
when
you
hear
me
Quelles
que
soient
vos
réactions
et
quel
que
soit
votre
état
Whatever
your
reactions
and
whatever
your
state
Sachez
qu'en
vrai
dans
un
avenir
proche
Know
that
in
truth,
in
the
near
future
J'le
referai
et
même
si
ça
vous
plaît
pas
I'll
do
it
again,
even
if
you
don't
like
it
J'ai
mis
vos
reflets,
vos
reflets
I've
put
your
reflections,
your
reflections
Dans
tous
mes
couplets,
mes
couplets
In
all
my
verses,
my
verses
Et
si
ça
vous
plaît,
ça
vous
plaît
And
if
you
like
it,
you
like
it
Alors,
je
referai,
je
referai
Then
I'll
do
it
again,
I'll
do
it
again
J'ai
mis
vos
reflets,
vos
reflets
I've
put
your
reflections,
your
reflections
Dans
tous
mes
couplets,
mes
couplets
In
all
my
verses,
my
verses
Et
si
ça
vous
plaît,
ça
vous
plaît
And
if
you
like
it,
you
like
it
Alors,
je
referai,
je
referai
Then
I'll
do
it
again,
I'll
do
it
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Poncelet, Quentin Mosimann, Grand Corps Malade
Альбом
REFLETS
дата релиза
20-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.