Grand Corps Malade - Retiens les rêves - перевод текста песни на английский

Retiens les rêves - Grand Corps Maladeперевод на английский




Retiens les rêves
Hold onto the Dreams
J'ai rêvé
I dreamed
C'était une soirée d'hiver, j'étais rentré pas trop tard
It was a winter evening, I hadn't come home too late
J'ai regardé
I watched
L'atmosphère était légère, vous faisiez vos devoirs
The atmosphere was light, you were doing your homework
J'ai aimé
I loved
Vous m'avez regardé d'un air, qui était content de me voir
You looked at me with a look that was happy to see me
Je vous ai trouvé plein de lumière, dehors, il faisait tout noir
I found you full of light, outside it was completely dark
Je vous ai pas dit que j'étais fier, je vous ai souri sans le vouloir
I didn't tell you I was proud, I smiled at you involuntarily
J'ai rêvé
I dreamed
C'était une soirée d'été, on revenait de votre entraînement
It was a summer evening, we were coming back from your practice
J'ai regardé
I watched
Vos mines un peu fatiguées, vos yeux bleus inspirants
Your slightly tired faces, your inspiring blue eyes
J'ai aimé
I loved
Dans la radio ça kickait, vos rappeurs du moment
On the radio it was banging, your favorite rappers of the moment
Dans la voiture, on chantait "comment serait-ce autrement?"
In the car, we were singing "how could it be otherwise?"
L'soleil voulait pas se coucher, et profiter de notre instant
The sun didn't want to set, and enjoy our moment
J'ai rêvé
I dreamed
Est-ce que c'était un rêve
Was it a dream
Éveillé?
Awake?
Je veux pas que la nuit s'achève
I don't want the night to end
J'veux garder
I want to keep
Est-ce qu'on retient les rêves
Do we hold onto dreams
Si on voulait ... si on voulait?
If we wanted... if we wanted?
J'ai rêvé
I dreamed
Est-ce que c'était un rêve
Was it a dream
Éveillé?
Awake?
Je veux pas que la nuit s'achève
I don't want the night to end
J'veux garder
I want to keep
Est-ce qu'on retient les rêves
Do we hold onto dreams
Si on voulait ... si on voulait?
If we wanted... if we wanted?
J'ai rêvé
I dreamed
C'était l'hiver tôt le matin, juste avant que le jour se lève
It was winter, early morning, just before dawn
J'ai regardé
I watched
Vos yeux endormis sereins autour de la table du petit-déj
Your serene sleepy eyes around the breakfast table
J'ai aimé
I loved
Y'avait l'odeur du grille-pain, et vous me racontiez vos rêves
There was the smell of the toaster, and you were telling me your dreams
De drôles d'histoire de requins, et de marins qu'on enlève
Funny stories about sharks, and sailors being kidnapped
C'était un matin commun, mais comme un privilège
It was an ordinary morning, but like a privilege
J'ai rêvé
I dreamed
C'était l'été à la campagne, y'avait de belles éclaircies
It was summer in the countryside, there were beautiful clearings
J'ai regardé
I watched
C'était peut-être à la montagne, les rêves, c'est pas très précis
Maybe it was in the mountains, dreams aren't very precise
J'ai aimé
I loved
Vous me disiez que c'était relou, cette crème solaire à s'enduire
You were telling me it was a drag, this sunscreen to spread on
Y'avait du bonheur partout et vous vouliez vous servir
There was happiness everywhere and you wanted to indulge
J'restais tout le temps avec vous, pour pas vous sentir grandir
I stayed with you all the time, so you wouldn't feel yourself growing up
J'ai rêvé
I dreamed
Est-ce que c'était un rêve
Was it a dream
Éveillé?
Awake?
Je veux pas que la nuit s'achève
I don't want the night to end
J'veux garder
I want to keep
Est-ce qu'on retient les rêves
Do we hold onto dreams
Si on voulait... si on voulait?
If we wanted... if we wanted?
J'ai rêvé
I dreamed
Est-ce que c'était un rêve
Was it a dream
Éveillé?
Awake?
Je veux pas que la nuit s'achève
I don't want the night to end
J'veux garder
I want to keep
Est-ce qu'on retient les rêves
Do we hold onto dreams
Si on voulait... si on voulait?
If we wanted... if we wanted?
Quand ils apprennent à lire, nous, on vieillit sans défense
When they learn to read, we grow old defenseless
Je crois qu'on était des enfants tant qu'on n'en avait pas
I think we were children as long as we didn't have any
Et si les aider à grandir nous fait perdre un peu d'innocence
And if helping them grow up makes us lose a little innocence
Je veux bien devenir adulte si c'est pour être papa
I'm happy to become an adult if it's to be a dad
J'ai rêvé
I dreamed
Est-ce que c'était un rêve
Was it a dream
Éveillé?
Awake?
Je veux pas que la nuit s'achève
I don't want the night to end
J'veux garder
I want to keep
Est-ce qu'on retient les rêves
Do we hold onto dreams
Si on voulait... si on voulait?
If we wanted... if we wanted?





Авторы: Fabien Marsaud, Quentin Gerard John Mosimann, Guillaume Poncelet, Vincent Brion


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.