Grand Corps Malade - Rue La Fayette - перевод текста песни на немецкий

Rue La Fayette - Grand Corps Maladeперевод на немецкий




Rue La Fayette
Rue La Fayette
Je suis au volant seul dans la nuit,
Ich sitze am Steuer, allein in der Nacht,
La pluie est fine sur le trottoir
Feiner Regen fällt auf den Bürgersteig
Les gouttes sur le pare-brise rendent floues
Die Tropfen auf der Windschutzscheibe lassen
Les lumières des néons et des phares
Die Lichter der Neons und Scheinwerfer verschwimmen
C'est le mois de septembre à Paris,
Es ist September in Paris,
C'est la fin de l'été, des jours de fête
Das Ende des Sommers, der Festtage
Un piano pleure dans ma radio,
Ein Klavier weint in meinem Radio,
Je m'arrête au feu rouge rue La Fayette
Ich halte an der roten Ampel in der Rue La Fayette
Je regarde par la vitre sur le côté,
Ich schaue durch die Seitenscheibe,
Un café est encore ouvert
Ein Café ist noch geöffnet
Sous le store un couple est attablé,
Unter der Markise sitzt ein Paar am Tisch,
Serrant dans la main leur dernier verre
Ihre letzten Gläser in der Hand haltend
Le dernier verre de leur histoire,
Das letzte Glas ihrer Geschichte,
Leurs deux visages ne trompent pas
Ihre beiden Gesichter täuschen nicht
La dispute touche à sa fin,
Der Streit neigt sich dem Ende zu,
Moi j'arrive juste pour le résultat
Ich komme gerade rechtzeitig zum Ergebnis
Les rancœurs, les amertumes
Der Groll, die Bitterkeit
Et pas mal de choses reprochées
Und viele Vorwürfe
Le serveur sort pour encaisser
Der Kellner kommt heraus, um zu kassieren
Mais le pauvre n'ose même pas s'approcher
Aber der Arme traut sich nicht einmal, sich zu nähern
Tant il voit les mains crispées,
So sehr sieht er die verkrampften Hände,
Les traits tendus, les yeux mouillés
Die angespannten Züge, die feuchten Augen
Ils avaient des envies, des rêves,
Sie hatten Wünsche, Träume,
La pluie semble avoir tout rouillé
Der Regen scheint alles verrostet zu haben
Il pose sa main près de la sienne,
Er legt seine Hand neben ihre,
Elle la regarde les yeux baissés
Sie schaut sie mit gesenktem Blick an
Cette main qu'elle a si souvent tenue,
Diese Hand, die sie so oft gehalten hat,
Caressée et embrassée
Gestreichelt und geküsst
Cette main qu'elle connaît par cœur,
Diese Hand, die sie in- und auswendig kennt,
Qu'elle a senti sur tout son corps
Die sie an ihrem ganzen Körper gespürt hat
Elle la regarde sans dire un mot
Sie schaut sie an, ohne ein Wort zu sagen
Comme pour admettre leurs désaccords
Wie um ihre Meinungsverschiedenheiten einzugestehen
Ils connaissent cette situation,
Sie kennen diese Situation,
Ils espéraient ne pas la vivre
Sie hatten gehofft, sie nicht erleben zu müssen
Des couples se font et se défont,
Paare finden sich und trennen sich,
Ça, c'est écrit dans tous les livres
Das steht in allen Büchern
Les projets de vie à deux s'envolent,
Die Pläne für ein gemeinsames Leben verfliegen,
Les belles histoires d'amour s'arrêtent
Die schönen Liebesgeschichten enden
Je l'ai vu un soir tard sous la pluie,
Ich habe es eines späten Abends im Regen gesehen,
Au feu rouge, rue La Fayette
An der roten Ampel, Rue La Fayette
Il repense à leur rencontre,
Er denkt an ihr Kennenlernen zurück,
C'était juste à quelques rues d'ici dans un autre café
Es war nur ein paar Straßen von hier in einem anderen Café
Il l'avait abordée au comptoir et au culot,
Er hatte sie an der Theke angequatscht, ganz dreist,
Elle lui faisait tellement d'effet
Sie hatte eine solche Wirkung auf ihn
Quelques verres plus tard, quelques rires plus tard,
Ein paar Gläser später, ein paar Lacher später,
Ils s'étaient finalement dit au revoir
Hatten sie sich schließlich verabschiedet
Alors ils se sont revus dès le lendemain
Dann haben sie sich gleich am nächsten Tag wiedergesehen
Pour démarrer la belle histoire
Um die schöne Geschichte zu beginnen
Un resto, un cinéma, une balade sur les quais
Ein Restaurant, ein Kino, ein Spaziergang am Ufer
Et une première nuit chez elle
Und eine erste Nacht bei ihr
Un petit-déjeuner au lit après l'amour
Ein Frühstück im Bett nach dem Liebemachen
Et comme l'amour donne des ailes
Und weil Liebe Flügel verleiht
Il lui a dit tout ce qu'il ressentait,
Hat er ihr alles gesagt, was er fühlte,
Même si c'était certainement beaucoup trop tôt
Auch wenn es sicherlich viel zu früh war
Elle lui a fait un sourire absolu,
Sie schenkte ihm ein absolutes Lächeln,
Et il n'a jamais regretté ses propos
Und er hat seine Worte nie bereut
Il a proposé le premier voyage,
Er schlug die erste Reise vor,
C'était au mois d'avril aux Baléares
Es war im April auf die Balearen
Elle a proposé le premier appartement,
Sie schlug die erste Wohnung vor,
C'était au mois de septembre rue Rochechouart
Es war im September in der Rue Rochechouart
Des amis communs, des souvenirs communs
Gemeinsame Freunde, gemeinsame Erinnerungen
Pour une passion pas commune
Für eine ungewöhnliche Leidenschaft
Des projets communs, des espoirs certains
Gemeinsame Pläne, sichere Hoffnungen
Mais ce soir, que des rancunes
Aber heute Abend, nur noch Groll
Il pleut toujours sur le trottoir,
Es regnet immer noch auf dem Bürgersteig,
Le serveur amène l'addition
Der Kellner bringt die Rechnung
Le mec insiste pour payer,
Der Mann besteht darauf zu bezahlen,
Elle ne lui prête même pas attention
Sie schenkt ihm keine Beachtung
Ils restent sans parler
Sie bleiben da, ohne zu sprechen
Redoutant le moment de partir
Und fürchten den Moment des Aufbruchs
Se lever là, c'est accepter la fin,
Jetzt aufzustehen bedeutet, das Ende zu akzeptieren,
Et ils ne savent pas comment finir
Und sie wissen nicht, wie sie Schluss machen sollen
Je les regarde en me disant
Ich schaue sie an und sage mir
Que j'ai peut-être extrapolé
Dass ich vielleicht überinterpretiert habe
C'est vrai elle avait bien les yeux rouges,
Es stimmt, sie hatte rote Augen,
Mais ils se sont peut-être juste engueulés
Aber vielleicht haben sie sich nur gestritten
J'ai sûrement trop d'imagination,
Ich habe sicherlich zu viel Fantasie,
Mais je pense déjà que leur tête-à-tête
Aber ich denke schon, dass ihr tête-à-tête
Pourrait très bien me faire une chanson,
Mir sehr gut einen Song liefern könnte,
Le feu est vert, rue La Fayette
Die Ampel ist grün, Rue La Fayette





Авторы: Quentin Mosimann, Guillaume Poncelet, Grand Corps Malade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.