Текст и перевод песни Grand Funk Railroad - Loneliness - 24-Bit Digitally Remastered 02
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loneliness - 24-Bit Digitally Remastered 02
Одиночество - 24-битный цифровой ремастеринг 02
Loneliness
cries
deep
from
my
soul,
Одиночество
кричит
глубоко
из
моей
души,
Keeps
trying
to
tell
me
about
the
world
growing
so
cold.
Всё
пытается
рассказать
мне
о
мире,
становящемся
таким
холодным.
Too
many
people
trying
to
take
from
my
Earth,
Слишком
много
людей
пытаются
взять
от
моей
Земли,
But
we
can't
live
without
controlling
our
birth.
Но
мы
не
сможем
жить,
не
контролируя
нашу
рождаемость.
Deep
inside
a
voice
cries
out
for
you,
Глубоко
внутри
голос
зовет
тебя,
It's
not
alone
'cause,
people,
I
been
cryin'
too.
Он
не
один,
потому
что,
люди,
я
тоже
плакал.
If
we
don't
stop
what
we
all
see
is
wrong,
Если
мы
не
остановим
то,
что
все
мы
видим
неправильным,
I
guarantee
you
mankind
won't
live
long.
Я
гарантирую,
человечество
долго
не
проживет.
There's
a
land,
a
glorius
land,
Есть
земля,
прекрасная
земля,
It's
right
here
on
Earth.
Она
прямо
здесь,
на
Земле.
Understand
what
you
can
from
the
land,
Пойми,
что
ты
можешь
взять
от
земли,
Your
life
is
it's
worth.
Твоя
жизнь
— это
её
ценность.
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh-oh.
О-о,
о-о,
о-о-о.
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh-oh.
О-о,
о-о,
о-о-о.
Woah-oh,
woah-oh,
woah-oh-oh.
О-о,
о-о,
о-о-о.
To
face
the
problems
that
everyone's
found,
Чтобы
справиться
с
проблемами,
которые
все
обнаружили,
We
must
replace
what
we
took
out
of
the
ground.
Мы
должны
восстановить
то,
что
мы
забрали
из
земли.
Pray
for
your
brother,
let
your
soul
find
a
way,
Молись
за
своего
брата,
пусть
твоя
душа
найдет
путь,
Help
one
another,
oh,
please
listen
to
what
I
say.
Помогайте
друг
другу,
о,
пожалуйста,
послушай,
что
я
говорю.
Loneliness
...
Одиночество...
Oh
...,
I
can't
get
away
from
loneliness
...
О...,
я
не
могу
избавиться
от
одиночества...
Yeah,
loneliness
...
oooo
...
Да,
одиночество...
ооо...
Loneliness
...
Одиночество...
Yeah,
loneli-
...
loneli-
...
lo-
...
neliness
...
Да,
одиноче...
одиноче...
оди...
ночество...
I
just
can't
get
away
from
loneli-
...loneliness
...
Я
просто
не
могу
избавиться
от
одиноче...
одиночества...
Yeah,
...
yeah
...
Да...
да...
Loneliness
...
Одиночество...
Can't
get
away
from
loneliness
...
Не
могу
избавиться
от
одиночества...
Can't
get
away
from
loneliness
...
Не
могу
избавиться
от
одиночества...
Can't
get
away
from
loneliness
...
Не
могу
избавиться
от
одиночества...
Can't
get
away
from
loneliness
...
Не
могу
избавиться
от
одиночества...
Can't
get
away
from
loneliness
...
Не
могу
избавиться
от
одиночества...
Can't
get
away
from
loneliness
...
Не
могу
избавиться
от
одиночества...
Can't
get
away
from
loneliness
...
Не
могу
избавиться
от
одиночества...
Can't
get
away
from
loneliness
...
Не
могу
избавиться
от
одиночества...
Can't
get
away
from
loneliness
...
Не
могу
избавиться
от
одиночества...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARK FARNER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.