Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shallow Water
Seichtes Wasser
You
been
on
your
own
terms,
on
your
own
terms
Du
hast
nach
deinen
eigenen
Regeln
gelebt,
nach
deinen
eigenen
Regeln
With
a
purpose
Mit
einem
Ziel
I
been
waiting
patient,
waiting
patient
Ich
habe
geduldig
gewartet,
geduldig
gewartet
At
your
service
Dir
zu
Diensten
Guess
who
been
running
their
mouth?
Rate
mal,
wer
sein
Maul
aufgerissen
hat?
Guess
who
loves
it?
Rate
mal,
wer
es
liebt?
Guess
who
been
slipping
around?
Rate
mal,
wer
herumgeschlichen
ist?
Like
a
serpent
Wie
eine
Schlange
Do
you
need
a
reason
why
(I
never
thought
that)
Brauchst
du
einen
Grund,
warum
(Ich
hätte
nie
gedacht,
dass)
I'd
get
to
say
goodbye
(I
never
thought
that)
Ich
Lebewohl
sagen
würde
(Ich
hätte
nie
gedacht,
dass)
You'd
leave
me
to
die
(I
never
thought
that)
Du
mich
sterben
lassen
würdest
(Ich
hätte
nie
gedacht,
dass)
In
shallow
water
In
seichtem
Wasser
It
didn't
take
me
a
day
to
drive
Ich
habe
keinen
Tag
gebraucht,
um
zu
fahren
All
this
way
just
so
we
can
sleep
walk
Diesen
ganzen
Weg,
nur
damit
wir
schlafwandeln
können
And
speeding
in
a
crime
on
I-59
just
to
hear
your
folks
talk
Und
Raserei
als
Vergehen
auf
der
I-59,
nur
um
deine
Leute
reden
zu
hören
I
hear
you,
but
maybe
there's
nothing
to
say,
uh
Ich
höre
dich,
aber
vielleicht
gibt
es
nichts
zu
sagen,
äh
If
I
felt
you,
you
treat
me
so
passé
Wenn
ich
dich
spüren
würde,
behandelst
du
mich
so
von
gestern
Do
you
need
a
reason
why
(I
never
thought
that)
Brauchst
du
einen
Grund,
warum
(Ich
hätte
nie
gedacht,
dass)
I'd
get
to
say
goodbye
(I
never
thought
that)
Ich
Lebewohl
sagen
würde
(Ich
hätte
nie
gedacht,
dass)
You'd
leave
me
to
die
(I
never
thought
that)
Du
mich
sterben
lassen
würdest
(Ich
hätte
nie
gedacht,
dass)
In
shallow
water
In
seichtem
Wasser
Dearly
beloved,
I'll
save
you
the
trip
Heißgeliebter,
ich
erspare
dir
die
Reise
'Cause
both
of
us
both
know,
that
this
ain't
it
Denn
wir
beide
wissen
doch,
dass
es
das
nicht
ist
Dearly
beloved,
I'll
such
a
the
trip
Heißgeliebter,
ich
erspare
dir
die
Reise
'Cause
both
of
us
both
know,
that
this
ain't
it
Denn
wir
beide
wissen
doch,
dass
es
das
nicht
ist
Do
you
need
a
reason
why
(I
never
thought
that)
Brauchst
du
einen
Grund,
warum
(Ich
hätte
nie
gedacht,
dass)
I'd
get
to
say
goodbye
(I
never
thought
that)
Ich
Lebewohl
sagen
würde
(Ich
hätte
nie
gedacht,
dass)
You'd
leave
me
to
die
(You
leave
me
to
die,
I
never
thought
that)
Du
mich
sterben
lassen
würdest
(Du
lässt
mich
sterben,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass)
In
shallow
water
(shallow
water)
In
seichtem
Wasser
(seichtem
Wasser)
Do
you
need
a
reason
why
(Give
me
a
reason
why,
I
never
thought
that)
Brauchst
du
einen
Grund,
warum
(Gib
mir
einen
Grund,
warum,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass)
I'd
get
to
say
goodbye
(I'd
get
to
say
goodbye,
I
never
thought
that)
Ich
Lebewohl
sagen
würde
(Ich
würde
Lebewohl
sagen,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass)
You'd
leave
me
to
die
(I
never
thought
that)
Du
mich
sterben
lassen
würdest
(Ich
hätte
nie
gedacht,
dass)
In
shallow
water
In
seichtem
Wasser
(Bring
it
back)
(Bring
es
zurück)
I
never
thought
that
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
I
never
thought
that
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
I
never
thought
that
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
I
never
thought
that
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
I
never
thought
that
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grandma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.