Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
Ich
frage
mich
how
I
keep
from
going
under
wie
ich
nicht
untergehe
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
Ich
frage
mich
how
I
keep
from
going
under
wie
ich
nicht
untergehe
Broken
glass
everywhere
Üall
Scherben
liegen
rum
People
pissing
on
the
stage
Leute
pissen
auf
die
Bühne
you
know
they
just
don't
care
ihnen
ist
es
einfach
egal
I
can't
take
the
smell
Den
Gestank
halt
ich
nicht
aus
can't
take
the
noise
den
Lärm
halt
ich
nicht
aus
Got
no
money
to
move
out
Hab
kein
Geld
zum
Wegziehen
I
guess
I
got
no
choice
ich
hab
wohl
keine
Wahl
Rats
in
the
front
room
Ratten
im
Wohnzimmer
broke
dudes
in
the
back
Arme
Schlucker
hinten
drin
Junkies
in
the
alley
with
the
baseball
bat
Junkies
in
der
Gasse
mit
nem
Baseballschläger
I
tried
to
get
away
Ich
wollt
nur
weg
hier
but
I
couldn't
get
far
doch
ich
kam
nicht
weit
Cause
the
man
with
the
tow
truck
Weil
der
Mann
mit
dem
Abschleppwagen
repossessed
my
car
mein
Auto
mitnahm
Don't
push
me
Dräng
mich
nicht
Cause
I'm
close
to
the
edge
Ich
bin
kurz
vorm
Abgrund
I'm
tryin'
not
to
lose
my
head
Ich
versuch
nicht
durchzudrehen
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
Ich
frage
mich
how
I
keep
from
going
under
wie
ich
nicht
untergehe
Standing
on
the
front
stool
Steh
auf
dem
Hocker
vorn
hanging
out
the
window
lehne
aus
dem
Fenster
Watching
all
the
cars
go
by,
roaring
as
the
breezes
blow
Schau
allen
Autos
zu,
die
vorbeibrausen
im
Wind
A
crazy
lady,
livin'
in
the
bag
Ne
verrückte
Alte,
lebt
in
ner
Tüte
eating
out
of
garbage
pales
frisst
aus
Mülltonnen
used
to
be
a
fag
war
mal
ne
Tunte
Searchin'
has
to
tangle,
skip
the
life
and
dangle
Suche
nach
nem
Halt,
vermeide
Tod
und
Schlinge
'Cause
you're
gon'
print
to
sing
they
lost
us
so
soon
Denn
du
wirst
singen,
sie
verloren
uns
zu
früh
Down
at
the
peep
show,
watching
all
the
creeps
Unten
im
Peepshow,
beobachtet
sie
die
Creeps
So
she
can
tell
the
stories
to
the
girls
back
home
Damit
sie's
den
Mädchen
daheim
erzählen
kann
She
went
to
the
city
and
got
so,
so,
so
dizzy
Sie
ging
in
die
Stadt
und
wurde
so,
so
benebelt
She
had
to
get
a
pimp,
she
couldn't
make
it
on
her
own
Sie
brauchte
nen
Zuhälter,
allein
schaffte
sie's
nicht
Don't
push
me
'cause
I'm
close
to
the
edge
Dräng
mich
nicht,
ich
bin
kurz
vorm
Abgrund
I'm
tryin'
not
to
lose
my
head
Ich
versuch
nicht
durchzudrehen
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Ich
frage
mich,
wie
ich
nicht
untergehe
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Ich
frage
mich,
wie
ich
nicht
untergehe
My
brother's
doin'
best
on
my
mother's
TV
Mein
Bruder
läuft
auf
Mamas
TV
Says
she
watches
too
much,
it's
just
not
healthy
Sie
schaut
zu
viel,
das
ist
ungesund
All
my
children
in
the
daytime,
Dallas
at
night
Tagsüber
All
My
Children,
nachts
Dallas
Can't
even
see
the
game
or
the
Sugar
Ray
Fight
Kann
nichtmal
das
Spiel
oder
den
Sugar
Ray
Kampf
sehn
The
bill
collectors
that
ring
my
phone
Die
Inkassoleute
klingeln
ständig
And
scare
my
wife
when
I'm
not
home
Und
verschrecken
meine
Frau,
wenn
ich
nicht
da
bin
Got
a
flunk
education,
double-digit
inflation
Bildung
versagt,
zweistellige
Inflation
Can't
take
the
train
to
the
job,
there's
a
strike
at
the
station
Kann
nicht
zur
Arbeit
fahren,
Bahnstreik
am
Bahnhof
Neon
King
Kong
standing
on
my
back
Neon
King
Kong
auf
meinem
Rücken
Can't
stop
to
turn
around,
broke
my
sacroiliac
Kann
mich
nicht
umdrehen,
hab
mein
Kreuz
brechen
Mid-range
migraine,
cancered
membranes
Mittelstarke
Migräne,
kaputte
Membranen
Sometimes
I
think
I'm
goin'
insane,
I
swear
I
might
hijack
a
plane
Manchmal
denk
ich,
ich
werd
verrückt,
ich
schwör
ich
entführ
ein
Flugzeug
Don't
push
me
'cause
I'm
close
to
the
edge
Dräng
mich
nicht,
ich
bin
kurz
vorm
Abgrund
I'm
tryin'
not
to
lose
my
head
Ich
versuch
nicht
durchzudrehen
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Ich
frage
mich,
wie
ich
nicht
untergehe
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Ich
frage
mich,
wie
ich
nicht
untergehe
My
son
said,
"Daddy,
I
don't
wanna
go
to
school"
Mein
Sohn
sagt:
„Papa,
ich
will
nicht
zur
Schule“
'Cause
the
teacher's
a
jerk,
he
must
think
I'm
a
fool
„Weil
der
Lehrer
ein
Arsch
ist,
hält
mich
wohl
für
nen
Trottel“
And
all
the
kids
smoke
reefer,
I
think
it'd
be
cheaper
„Und
alle
Kids
kiffen
Gras,
wär
wohl
billiger“
If
I
just
got
a
job,
learned
to
be
a
street
sweeper
„Wenn
ich
einfach
nen
Job
als
Straßenfeger
krieg“
Dance
to
the
beat,
shuffle
my
feet
Tanze
zum
Beat,
schlurf
mit
den
Füßen
Wear
a
shirt
and
tie
and
run
with
the
creeps
Trag
Hemd
und
Krawatte
und
lauf
mit
den
Creeps
'Cause
it's
all
about
money,
ain't
a
damn
thing
funny
Denn
es
geht
nur
ums
Geld,
nichts
ist
hier
lustig
You've
got
to
have
a
car
in
this
land
of
milk
and
honey
Du
brauchst
ein
Auto
im
Land
von
Milch
und
Honig
They
pushed
that
girl
in
front
of
the
train
Sie
schubsten
das
Mädchen
vor
den
Zug
Took
her
to
the
doctor,
sewed
her
arm
on
again
Brachten
sie
zum
Doktor,
nähten
den
Arm
wieder
an
Stabbed
that
man
right
in
his
heart
Stachen
dem
Mann
ins
Herz
hinein
Gave
him
a
transplant
for
a
brand
new
start
Gaben
ihm
ne
Transplantation
für
nen
Neuanfang
I
can't
walk
through
the
park
'cause
it's
crazy
after
dark
Ich
kann
nachts
nicht
durch
den
Park,
es
ist
irre
Keep
my
hand
on
my
gun
'cause
they
got
me
on
the
run
Halte
meine
Waffe
bereit,
sie
jagen
mich
I
feel
like
an
outlaw,
broke
my
last
last
jaw
Fühl
mich
wie
ein
Geächteter,
brach
mein
letztes
Gebiss
Hear
them
say:
"You
want
some
more?"
Living
on
a
see-saw
Hör
sie
sagen:
„Willst
du
mehr?“
Lebe
auf
ner
Wippe
Don't
push
me
'cause
I'm
close
to
the
edge
Dräng
mich
nicht,
ich
bin
kurz
vorm
Abgrund
I'm
tryin'
not
to
lose
my
head
Ich
versuch
nicht
durchzudrehen
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Ich
frage
mich,
wie
ich
nicht
untergehe
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Ich
frage
mich,
wie
ich
nicht
untergehe
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Ich
frage
mich,
wie
ich
nicht
untergehe
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Ich
frage
mich,
wie
ich
nicht
untergehe
A
child
is
born
with
no
state
of
mind
Ein
Kind
wird
geboren
ohne
Verstand
Blind
to
the
ways
of
mankind
Blind
für
die
Wege
der
Menschheit
God
is
smiling
on
you,
but
he's
frowning
too
Gott
lächelt
dir
zu,
doch
er
runzelt
auch
die
Stirn
Because
only
God
knows
what
you
gon'
do
Denn
nur
Gott
weiß,
was
du
tun
wirst
You'll
grow
in
the
ghetto,
living
second
rate
Du
wächst
im
Ghetto
auf,
lebst
zweitklassig
And
your
eyes
will
sing
a
song
of
deep
hate
Und
deine
Augen
singen
ein
Lied
voll
Hass
The
places
you
play
and
where
you
stay
Die
Orte
wo
du
spielst
und
wo
du
bleibst
Looks
like
one
great
big
alleyway
Sehen
aus
wie
ein
einziger
großer
Hinterhof
You'll
admire
all
the
number
booktakers
Du
bewunderst
all
die
Zahlenwetten-Verwalter
Those
pencil
pushers
and
the
big
moneymakers
Die
Bürohengste
und
die
großen
Geldmacher
Driving
big
cars,
spending
twenties
and
tens
Fahren
dicke
Karren,
verprassen
Hunderter
And
you
wanna
grow
up
to
be
just
like
them
Und
du
willst
groß
werden
und
so
sein
wie
sie
Smugglers,
scramblers,
burglars,
gamblers
Schmuggler,
Gauner,
Einbrecher,
Spieler
Pickpocket
peddlers,
even
panhandlers
Taschendiebe,
sogar
Bettler
You
say
I'm
cool,
I'm
no
fool
Du
sagst
ich
bin
cool,
ich
bin
kein
Trottel
But
then
you
wind
up
dropping
out
of
high
school
Doch
dann
brichst
du
die
Schule
ab
Now
you're
unemployed,
all
null
and
void
Jetzt
bist
du
arbeitslos,
null
und
nichtig
Walking
'round
like
you're
pretty
boy
Floyd
Läufst
rum
als
wärst
du
Pretty
Boy
Floyd
Turned
stick-up
kid,
but
look
what
you
done
did
Wurdest
zum
Räuber,
doch
schau
was
du
tatst
God
sent
up
for
an
eight
year
bid
Gott
schickte
dich
für
acht
Jahre
ins
Kittchen
Now
your
man
who
mistook
in
you,
and
make
time
Nun
dein
Kumpel
vertraut
dir
und
macht
dich
ran
Spend
the
next
two
years
as
an
undercover
fag
Verbringst
die
nächsten
zwei
Jahre
als
verdeckter
Freier
Being
used
and
abused
to
serve
like
hell
Wirst
benutzt
und
missbraucht
wie
in
der
Hölle
'Til
one
day
you
will
find
him
dead
in
a
cell
Bis
sie
dich
eines
Tages
tot
in
der
Zelle
finden
It
was
plain
to
see
that
your
life
was
lost
Es
war
leicht
zu
sehen
dass
dein
Leben
vorbei
war
'Cause
you
was
cold
and
your
body
swung
back
and
forth
Denn
du
warst
kalt
und
dein
Körper
schwang
hin
und
her
But
now
yeah,
I
sing
the
sad,
sad
song
Doch
jetzt
sing
ich
das
traurige,
traurige
Lied
Of
how
you
live
so
fast
and
die
so
young
Wie
du
so
schnell
lebst
und
so
jung
stirbst
So
don't
push
me
'cause
I'm
close
to
the
edge
Also
dräng
mich
nicht,
ich
bin
kurz
vorm
Abgrund
I'm
tryin'
not
to
lose
my
head
Ich
versuch
nicht
durchzudrehen
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Ich
frage
mich,
wie
ich
nicht
untergehe
It's
like
a
jungle
sometimes
Manchmal
ist
es
wie
im
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Ich
frage
mich,
wie
ich
nicht
untergehe
Yo
Mel,
you
see
that
girl
there?
(Yeah
man)
Yo
Mel,
siehst
du
das
Mädchen
da?
(Ja
Mann)
Yo,
that
sound
like
cowboy
man,
that's
not
cool
Yo,
klingt
wie
Cowboymann,
das
ist
nicht
cool
Yo,
wassup
money?
(Yo)
Yo,
was
geht
Geld?
(Yo)
Where's
fieldin'
and
right
here,
man
Wo
ist
Fielding
und
hier,
Mann
They
upstairs
coolin'
out
Die
sind
oben
am
Chillen
So
what's
up
for
the
night,
y'all?
Also
was
steht
heute
an,
Leute?
Yo,
we
could
go
down
the
field
Yo,
wir
könnten
runter
zum
Feld
Let's
go
check
out
Juniper,
man
Lass
uns
Juniper
checken,
Mann
Hey
yo,
do
you
know
that
girl
Betty?
(Yeah
man)
Hey
yo,
kennst
du
das
Mädchen
Betty?
(Ja
Mann)
Her
mom's
got
robbed,
man
(what,
not
again?)
Ihre
Mutter
wurde
überfallen
(was,
nicht
schon
wieder?)
I
heard
(when
did
this
happen,
when
did
this
happen?)
Ich
hörte
(wann
war
das,
wann
war
das?)
Alright
freeze,
don't
nobody
move
nothin',
y'all
know
what
this
is
Okay
Freeze,
niemand
bewegt
sich,
ihr
wisst
was
das
ist
Get
'em
up
man
(we're
Grandmaster
Flash
and
the
Furious
Five,
man)
Hände
hoch
Mann
(wir
sind
Grandmaster
Flash
und
die
Furious
Five,
Mann)
Shut
up,
I
don't
wanna
hear
y'all
now
Ruhe,
ich
will
euch
nicht
hören
jetzt
Officer,
officer,
what's
the
problem?
Officer,
officer,
was
ist
das
Problem?
You
the
problem
Du
bist
das
Problem
Yo,
you
ain't
gotta
push
him,
man
Yo,
du
musst
ihn
nicht
schubsen,
Mann
Get
in
the
car,
get
in
the-
guys,
I
said
get
in
the
car
Steig
ins
Auto,
steig
ins-
Leute,
ich
sagte
steigt
ins
Auto
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Matthew Sumner, Samuel J. Barnes, Nasir Jones, Jean Claude Olivier, Dominic James Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.