Grandmaster Flash & The Furious Five - The Message - перевод текста песни на немецкий

The Message - Grandmaster Flash перевод на немецкий




The Message
Die Botschaft
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
Broken glass everywhere
Überall zerbrochenes Glas
People pissing on the stairs, you know they just don't care
Leute pinkeln auf die Treppe, weißt du, es ist ihnen egal
I can't take the smell, can't take the noise
Ich halte den Gestank nicht aus, den Lärm nicht
Got no money to move out, I guess, I got no choice
Hab kein Geld zum Wegziehen, ich glaub, ich hab keine Wahl
Rats in the front room, roaches in the back
Ratten im Wohnzimmer, Kakerlaken hinten
Junkies in the alley with a baseball bat
Junkies in der Gasse mit einem Baseballschläger
I tried to get away, but I couldn't get far
Ich versuchte zu fliehen, doch ich kam nicht weit
Cause the man with the tow-truck repossessed my car
Weil der Abschleppdienst mein Auto gepfändet hat
Don't push me
Drück mich nicht
Cause I'm close to the edge
Denn ich bin am Rande
I'm trying
Ich versuche
Not to lose my head
Nicht durchzudrehen
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
Standing on the front stoop, hangin out the window
Steh auf der Treppe, lehn mich aus dem Fenster
Watching all the cars go by, roaring as the breezes blow
Schau den Autos zu, wie sie vorbeirauschen, wenn der Wind weht
A crazy lady, livin in a bag
Eine verrückte Frau, lebt in einer Tüte
Eating out of garbage piles, used to be a fag-hag
Isst aus Mülltonnen, war mal eine Fag-Hag
Said, she danced the tango, skipped the light fandango
Sagt, sie tanzte Tango, hüpfte den Fandango
Was circon princess, seemed to lost her senses
War Zirkusprinzessin, verlor wohl den Verstand
Down at the peepshow, watching all the creeps
Schaut im Peepshow den komischen Typen zu
So she can tell the stories to the girls back home
Um den Mädchen daheim davon zu erzählen
She went to the city and got Social Security
Sie ging in die Stadt und bekam Sozialhilfe
She had to get a pimp, she couldn't make it on her own
Sie brauchte einen Zuhälter, schaffte es nicht allein
Don't push me
Drück mich nicht
Cause I'm close to the edge
Denn ich bin am Rande
I'm trying
Ich versuche
Not to lose my head
Nicht durchzudrehen
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
My brothers doin' bad, stole my mothers t.v.
Mein Bruder macht Ärger, klaut den Fernseher meiner Mutter
Says, she watches to much, is just not healthy
Sagt, sie schaut zu viel, das ist nicht gesund
"All my children" in the daytime, "Dallas" at night
"Alle meine Kinder" am Tag, "Dallas" in der Nacht
Can't even see the game or the Sugar Ray fight
Kann nicht mal das Spiel oder den Sugar Ray Kampf sehen
The bill collectors, they ring my phone
Die Inkassobüros rufen ständig an
And scare my wife, when I'm not home
Und erschrecken meine Frau, wenn ich nicht da bin
Got a bum education, double-digit inflation
Schlechte Ausbildung, zweistellige Inflation
Can't take the train to the job, there's a strike at the station
Kann nicht zur Arbeit fahren, Streik am Bahnhof
Neon king kong standin' on my back
Neon-King-Kong steht auf meinem Rücken
Can't stop to turn around, broke my sacroiliac
Kann mich nicht umdrehen, hab mein Kreuz gebrochen
A midrange migraine, cancered membrane
Migräne, kaputte Membran
Sometimes I think I'm going insane, I swear I might hijack a plane!
Manchmal denk ich, ich werd verrückt, ich schwör, ich entführ ein Flugzeug!
Don't push me
Drück mich nicht
Cause I'm close to the edge
Denn ich bin am Rande
I'm trying
Ich versuche
Not to lose my head
Nicht durchzudrehen
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
My son said, daddy, I don't wanna go to school
Mein Sohn sagt: Papa, ich will nicht zur Schule
Cause the teacher's a jerk, he must think, I'm a fool
Weil der Lehrer ein Arsch ist, der denkt, ich bin ein Dummkopf
And all the kids smoke reefer, I think it'd be cheaper
Und alle Kinder kiffen, ich glaub, es wär billiger
If I just got a job, learned to be a street sweeper
Wenn ich einfach einen Job als Straßenfeger kriegen würde
I dance to the beat, shuffle my feet
Ich tanze zum Beat, schlurfe mit den Füßen
Wear a shirt and tie and run with the creeps
Trag Hemd und Krawatte und lauf mit den Creeps rum
Cause it's all about money, ain't a damn thing funny
Denn es geht nur um Geld, nichts ist zum Lachen
You got to have a con in this land of milk and honey
Du brauchst einen Trick im Land von Milch und Honig
They pushed that girl in front of the train
Sie schubsten das Mädchen vor den Zug
Took her to the doctor, sewed the arm on again
Brachten sie zum Arzt, nähten den Arm wieder an
Stabbed that man right in his heart
Stachen dem Mann ins Herz
Gave him a transplant for a brand new start
Gaben ihm ein Transplantat für einen Neuanfang
I can't walk through the park, cause it's crazy after the dark
Ich kann nicht durch den Park, denn nachts ist es irre
Keep my hand on the gun, cause they got me on the run
Halte die Hand am Colt, denn sie jagten mich
I feel like an outlaw, broke my last glass jar
Ich fühl mich wie ein Outlaw, zerbrach mein letztes Glas
Hear them say you want some more, livin on a seesaw
Hör sie sagen, du willst mehr, lebst auf einer Wippe
Don't push me
Drück mich nicht
Cause I'm close to the edge
Denn ich bin am Rande
I'm trying
Ich versuche
Not to lose my head
Nicht durchzudrehen
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
A child is born, with no state of mind
Ein Kind wird geboren, ohne Verstand
Blind to the ways of mankind
Blind für die Wege der Menschheit
God is smiling on you, but he's frowning too
Gott lächelt dir zu, aber er runzelt auch die Stirn
Cause only God knows, what you go through
Denn nur Gott weiß, was du durchmachst
You grow in the ghetto, living second rate
Du wächst im Ghetto auf, lebst zweitklassig
And your eyes will sing a song of deep hate
Und deine Augen singen ein Lied voll Hass
The place, that you play and where you stay
Der Ort, wo du spielst und wo du lebst
Looks like one great big alley way
Sieht aus wie ein großer dunkler Weg
You'll admire all the number book takers
Du bewunderst die Buchmacher
Thugs, pimps and pushers and the big money makers
Gangster, Zuhälter, Dealer und die großen Geldscheffler
Driving big cars, spending twenties and tens
Fahren dicke Autos, lassen Scheine springen
And you wanna grow up to be just like them
Und du willst groß werden und genau wie sie sein
Smugglers, scramblers, burglars, gamblers
Schmuggler, Trickbetrüger, Einbrecher, Spieler
Pickpockets, peddlers and even pan-handlers
Taschendiebe, Dealer und sogar Bettler
You say I'm cool, I'm no fool
Du sagst, ich bin cool, ich bin kein Trottel
But then you wind up dropping out of high school
Doch dann brichst du die Schule ab
Now you're unemployed, all null 'n void
Jetzt bist du arbeitslos, alles null und nichtig
Walking 'round like you're pretty boy floyd
Läufst rum wie Pretty Boy Floyd
Turned stickup kid, look what you done did
Wirst zum Räuber, schau was du angerichtet hast
Got send up for a eight year bid
Wirst für acht Jahre weggesperrt
Now your manhood is took and you're a may tag
Jetzt ist deine Männlichkeit weg und du bist ein Spielball
Spend the next two years as an undercover fag
Verbringst die nächsten zwei Jahre als Undercover-Schwuler
Being used and abused and served like hell
Wirst benutzt und missbraucht und bist am Ende
Till one day you was found hung dead in a cell
Bis sie dich eines Tages tot in deiner Zelle finden
It was plain to see that your life was lost
Es war klar zu sehen, dein Leben war verloren
You was cold and your body swung back and forth
Du warst kalt und dein Körper schwang hin und her
But now your eyes sing the sad sad song
Aber jetzt singen deine Augen das traurige Lied
Of how you lived so fast and died so young
Dass du so schnell gelebt und so jung gestorben bist
So, don't push me
Also, drück mich nicht
Cause I'm close to the edge
Denn ich bin am Rande
I'm trying
Ich versuche
Not to lose my head
Nicht durchzudrehen
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, ich frag mich
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe





Авторы: Glover, Fletcher, Robinson Chase


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.