Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Step,
step,
step,
step,
step
off
Tritt,
tritt,
tritt,
tritt,
zurück
Because
you
got
to
get
lost
because
you
know
you're
soft,
uh-huh.
Weil
du
verschwinden
musst,
denn
du
weißt,
du
bist
weich,
uh-huh.
Step,
step,
step,
step,
step
off
Tritt,
tritt,
tritt,
tritt,
zurück
Because
you
got
to
get
lost
because
you
know
you're
soft,
uh-huh-huh.
Weil
du
verschwinden
musst,
denn
du
weißt,
du
bist
weich,
uh-huh-huh.
Step,
step,
step,
step,
step
off
Tritt,
tritt,
tritt,
tritt,
zurück
Because
you
got
to
get
lost
because
you
know
you're
soft.
Weil
du
verschwinden
musst,
denn
du
weißt,
du
bist
weich.
[Verse
1:
Melle
Mel]
[Vers
1:
Melle
Mel]
I
was
sittin'
on
the
corner
just
a-wastin'
my
time
Ich
saß
an
der
Ecke
und
vergeudete
meine
Zeit
When
I
realised
I
was
the
king
of
the
rhyme.
Als
ich
merkte,
ich
bin
der
König
der
Reime.
I
got
on
the
microphone
and
what
do
you
see?
Ich
nahm
das
Mikrofon
und
was
siehst
du?
Huh,
the
rest
was
my
legacy.
Huh,
der
Rest
ist
mein
Vermächtnis.
I
was
born
to
be
the
king
of
the
be-bop
swing,
Ich
wurde
geboren,
um
König
des
Be-Bop-Swings
zu
sein,
To
have
stallions
and
medallions,
big
diamond
rings.
Stuten
und
Medaillen
zu
haben,
große
Diamantringe.
I
own
a
castle
and
a
yacht,
two
million
in
gold
Ich
besitze
ein
Schloss
und
eine
Yacht,
zwei
Millionen
in
Gold
Because
rap
is
the
game
that
I
control.
Weil
Rap
das
Spiel
ist,
das
ich
kontrolliere.
I'm
like
Shakespeare,
I'm
a
pioneer
Ich
bin
wie
Shakespeare,
ich
bin
ein
Pionier
Because
I
made
rap
somethin'
people
wanted
to
hear.
Weil
ich
Rap
zu
etwas
machte,
das
Leute
hören
wollten.
See,
before
my
reign,
it
was
the
same
old
same,
Siehst
du,
vor
meiner
Herrschaft
war
alles
dasselbe
alte
Spiel,
"To
the
ba
with
the
ba",
that
street-talk
game,
"Zu
dem
ba
mit
dem
ba",
dieses
Straßensprachspiel,
So
if
you
ever,
let
me
make
this
clear,
Also
wenn
du
jemals,
lass
mich
das
klarstellen,
If
you
ever
think
that
we're
steppin'
out
of
here,
Wenn
du
denkst,
wir
ziehen
hier
ab,
You
ever
think
you're
gettin'
up,
down,
around
or
in,
Wenn
du
denkst,
du
kommst
hoch,
runter,
rum
oder
rein,
Huh
huh,
you
better
think
again,
my
friend
Huh
huh,
denk
besser
nochmal
nach,
mein
Freund
Because
the
door
is
closed
and
we're
in
town
Weil
die
Tür
ist
zu
und
wir
sind
in
der
Stadt
And
the
only
place
you
can
go
is
dowwwwwwwwwwn!
Und
der
einzige
Ort,
den
du
gehen
kannst,
ist
runnnnnnnnter!
(Oohweeoohweeoohweeooooooooooooooooooooooohh.
(Oohweeoohweeoohweeooooooooooooooooooooooohh.
Step,
step,
step,
step,
step
off.)
Tritt,
tritt,
tritt,
tritt,
zurück.)
Well,
I'm
Kieth
Cowboy
and
you're
my
cow,
Nun,
ich
bin
Kieth
Cowboy
und
du
bist
meine
Kuh,
So
what
you
MC's
gonna
do
now?
Also
was
wirst
du
jetzt
machen,
MCs?
It's
gonna
be
a
slaughter
and
here's
my
plan.
Es
wird
ein
Massaker
geben
und
hier
ist
mein
Plan.
You
won't
even
get
bread
and
water,
my
man.
Du
kriegst
nicht
mal
Brot
und
Wasser,
mein
Mann.
Gonna
put
you
on
the
racks
like
a
pair
of
slacks
Werde
dich
aufhängen
wie
'ne
Hose
auf
der
Stange
With
another
wack
rapper
tied
to
your
back,
Mit
nem
anderen
lahmen
Rapper
auf
deinem
Rücken
gebunden,
And
if
you
wanna
hang
yourself
out
to
dry,
Und
wenn
du
dich
trocknen
lassen
willst,
It's
te
beautiful
round-up
in
the
sky.
Ist
die
schöne
Rodeo-Show
am
Himmel.
I'm
the
carry-out
kid
when
my
trigger's
in
cock.
Ich
bin
der
Auslieferungsjunge,
wenn
mein
Abzug
gespannt
ist.
I'll
be
carryin'
out
bodies
stiff
as
a
rock.
Ich
liefer
Leichen
aus,
steif
wie
ein
Brett.
Carryin'
out
a
million
dollars
in
my
pockets
and
hand,
Trage
eine
Million
Dollar
in
meinen
Taschen
und
Händen,
But
I
carry
out
orders
from
no
man,
Aber
ich
führe
keine
Befehle
von
keinem
aus,
'Cause
anything
you
wanna
do,
I
already
did.
Denn
was
du
machen
willst,
hab
ich
schon
längst
gemacht.
You
used
to
see
me
rock
the
house
when
you
was
a
kid,
Du
hast
mich
schon
Häuser
rocken
sehen,
als
du
ein
Kind
warst,
But
in
my
MC
school,
my
class
is
packed
Aber
in
meiner
MC-Schule
ist
meine
Klasse
voll
And
tricks
are
for
kids
so
I
left
your
ass
back.
Und
Tricks
sind
für
Kinder,
also
ließ
ich
dich
zurück.
The
bow-legged
brother,
there'll
never
be
another.
Der
o-beinige
Bruder,
es
wird
nie
einen
anderen
geben.
I
buy
a
mansion
for
my
mother.
Ich
kaufe
ein
Herrenhaus
für
meine
Mutter.
The
24/7,
the
Kool-Aid
smile,
Der
24/7,
das
Kool-Aid-Lächeln,
Say,
"Hey,
crack
a
lemon
and
look
at
my
pile."
Sag:
"Hey,
knall
'ne
Zitrone
und
schau
auf
meinen
Stapel."
(Repeat
chorus)
(Refrain
wiederholen)
[Verse
2:
Scorpio]
[Vers
2:
Scorpio]
Now
you
know
just
who
I
am
Du
weißt
genau,
wer
ich
bin
And
what
I
do
because
I'm
in
demand,
Und
was
ich
tue,
weil
ich
gefragt
bin,
Because
I
look
good.
Weil
ich
gut
aussehe.
Do
you
hear,
my
man?
Hörst
du,
mein
Mann?
And
if
you
can't
take
that,
you
chump
your
old
hand.
Und
wenn
du
das
nicht
hinkriegst,
alter
Verlierer.
One
girl
at
a
time
get
an
MC
Nur
ein
Mädchen
nach
dem
anderen
bekommt
ein
MC
So
how
could
you
think
that
you
rank
with
me?
Wie
kannst
du
da
denken,
du
rangierst
mit
mir?
If
you
only
did
your
homework,
you
would
surely
find
Wenn
du
nur
deine
Hausaufgaben
machen
würdest,
würdest
du
sicher
finden
When
Scorp'
get
girls,
they
all
be
fine
Wenn
Scorp’
Mädchen
kriegt,
sind
die
alle
fein
And
the
only
girl
that
you
could
take
of
mine
Und
das
einzige
Mädchen,
das
du
von
mir
wegschnappen
könntest
Is
the
one
that
I
left
way
behind
Ist
das,
das
ich
weit
zurückließ
And
plus
you're
cheap,
you're
petty,
your
music
is
trash.
Und
dazu
bist
du
billig,
du
bist
kleinlich,
deine
Musik
ist
Müll.
You
need
to
go
to
the
bank
and
get
some
cash
Geh
zur
Bank
und
hol
dir
was
von
Geld
Because
talkin'
don't
pay,
you're
driftin'
away.
Weil
Reden
nicht
bezahlt,
du
treibst
weg.
When
I
see
you
on
the
stage,
I'm-a
blow
you
away.
Wenn
ich
dich
auf
der
Bühne
seh,
werde
ich
dich
wegpusten.
You're
right.
Du
liegst
richtig.
There
is
no
diff
between
me
and
you
Es
gibt
keinen
Unterschied
zwischen
mir
und
dir
Except
I
look
good
and
you
look
through.
Außer
dass
ich
gut
aussehe
und
du
durchschaust
wirst.
(Repeat
last
two
lines
of
chorus)
(Letzte
zwei
Zeilen
des
Refrains
wiederholen)
[Verse
3:
Melle
Mel]
[Vers
3:
Melle
Mel]
Little
pieces
of
a
dream
is
all
you
mean
Kleine
Stücke
eines
Traums
bist
alles,
was
du
bedeutest
Since
the
day
you
stepped
into
the
MC
scene.
Seit
dem
Tag,
als
du
in
die
MC-Szene
kamst.
Bitin'
your
moves,
takin'
fake
awards,
Klau
deine
Moves,
nimmst
Fake-Auszeichnungen,
Sayin'
everyone
else
is
perpetratin'
the
frauds,
Sagst,
alle
anderen
seien
die
Betrüger,
But
you're
nothin'
but
a
clone
of
a
flesh
and
bone.
Aber
du
bist
nur
ein
Klon
aus
Fleisch
und
Knochen.
Now
you're
tryin'
to
play
gone
on
the
microphone,
Jetzt
versuchst
du
am
Mikrofon
stark
zu
tun,
But
I
tell
you
'bout
a
night
and
you
know
I'm
right
Doch
ich
erzähl
dir
von
ner
Nacht
und
du
weißt,
ich
hab
recht
When
you
listen
to
us
rockin'
to
the
broad
daylight,
Wenn
du
uns
rocken
hörst
bis
zum
helllichten
Tag,
And
then
you
looked
in
the
sky
and
you
started
to
cuss,
Dann
schautest
du
in
den
Himmel
und
fingst
an
zu
fluchen,
But
then
you
prayed
to
God
that
you
could
be
like
us.
Aber
dann
betetest
du
zu
Gott,
du
könntest
sein
wie
wir.
Then
God
was
great
and
God
was
true
Dann
war
Gott
groß
und
Gott
war
wahr
And
he
tried
to
show
you
how
to
be
like
you,
Und
er
versuchte
dir
zu
zeigen,
wie
man
man
selbst
ist,
But
you
still
didn't
get
where
you
wanted
to
go
Doch
immer
noch
kamst
du
nicht,
wo
du
hinwolltest
When
you
gathered
in
a
group
and
got
your
own
show
Als
du
dich
in
einer
Gruppe
versammeltest
und
eure
eigene
Show
hattet
'Cause
without
the
source,
the
force
won't
survive.
Denn
ohne
die
Quelle
überlebt
die
Kraft
nicht.
For
eternity,
the
source
is
alive.
Für
die
Ewigkeit
ist
die
Quelle
lebendig.
You
forgot
the
words
of
your
creator
Du
hast
die
Worte
deines
Schöpfers
vergessen
And
now
he's
made
you
a
perpetrator,
Und
jetzt
hat
er
dich
zu
einem
Täter
gemacht,
Forever
in
a
world
of
you
and
a
girl,
Für
immer
in
einer
Welt
von
dir
und
nem
Mädchen,
A
few
grams
in
a
pipe
to
make
your
head
swirl.
Paar
Gramm
in
der
Pfeife,
die
deinen
Kopf
wirbeln
lassen.
You
must
spread
the
words
of
the
master
teacher.
Du
musst
die
Worte
des
Meisterlehrers
verbreiten.
You
die
by
the
rhymes
and
the
streets'll
eat
you.
Du
stirbst
durch
die
Reime
und
die
Straße
wird
dich
fressen.
The
words
are
a
gift
we
will
never
flaunt.
Die
Worte
sind
ein
Geschenk,
das
wir
nie
zur
Schau
stellen.
That's
why
we're
gonna
get
everything
we
want.
Darum
werden
wir
alles
bekommen,
was
wir
wollen.
Just
like
a
shadow
in
the
night
on
a
sight
unseen
Genau
wie
ein
Schatten
in
der
Nacht,
eine
unsichtbare
Erscheinung,
And
I'm
the
bonafide
vocal
master
supreme,
Und
ich
bin
der
bestätigte
Stimm-Meister
allerhöchst,
And
I'm
here
to
run
it
down
for
the
ladies
and
gents
Und
ich
beuge
mich
für
die
Damen
und
Herren
For
my
rhymes
make
dollars
plus
they
make
sense,
Denn
meine
Reime
machen
Dollar
und
geben
Sinn,
See,
you're
down
with
Cowboy,
you'll
be
rockin'
the
show.
Siehst
du,
mit
Cowboy
bist
du
unten,
wirst
du
die
Show
rocken.
With
King
Lu,
Tommy
Gun
and,
huh,
Scorpio,
Mit
King
Lu,
Tommy
Gun
und,
huh,
Scorpio,
Kamikaze
Clayton
Savage
and
Easy
Mike
Kamikaze
Clayton
Savage
und
Easy
Mike
And
goin'
down
in
the
books
is
the
king
of
the
night,
Und
als
König
der
Nacht
geht
in
die
Bücher
ein,
So
if
you're
ever
in
a
battle,
I'm-a
make
you
my
slave
Also
wenn
du
je
in
nem
Battle
bist,
mach
ich
dich
zu
meinem
Sklaven
And
I'm-a
give
you
a
shovel
so
you
can
dig
a
grave.
Und
ich
geb
dir
'ne
Schaufel,
damit
du
ein
Grab
schaufeln
kannst.
Leave
behind
all
your
fame
and
wealth
Lass
all
deinen
Ruhm
und
Reichtum
zurück
So
you
can
say
one
rhyme,
then
bury
yourself,
huh.
Damit
du
einen
Reim
sagst
und
dich
selbst
begräbst,
huh.
I
mnay
sound
possessed,
but
you
know
I'm
blessed
Ich
mag
besessen
klingen,
aber
du
weißt,
ich
bin
gesegnet
With
the
will
to
make
sense
of
all
this
mess.
Mit
dem
Willen,
Sinn
in
all
dieses
Chaos
zu
bringen.
I'm
the
power
of
the
sun
that
shines
in
the
sky
Ich
bin
die
Kraft
der
Sonne,
die
am
Himmel
scheint
And
I'm
the
only
MC
that'll
never
die,
Und
ich
bin
der
einzige
MC,
der
nie
sterben
wird,
So
just
rock
and
don't
stop
'til
you
hit
the
top,
Also
rock
einfach
und
hör
nicht
auf,
bis
du
oben
bist,
But
when
you
see
Mellie
Mel,
you're
gonna
have
to
drop.
Doch
wenn
du
Mellie
Mel
siehst,
wirst
du
niedergehen
müssen.
And
not
only
that,
Und
nicht
nur
das,
(Repeat
first
four
lines
of
chorus)
(Erste
vier
Zeilen
des
Refrains
wiederholen)
[Verse
4:
Melle
Mel]
[Vers
4:
Melle
Mel]
And
for
all
you
MC's,
you
heard
my
story
Und
für
euch
alle,
MCs,
ihr
habt
meine
Geschichte
gehört
On
my
super-fly,
cold-crushin'
fame
and
glory,
Von
meinem
superflinken,
kalt
zermalmenden
Ruhm
und
Ruhm,
How
I
rocked
the
children
and
the
young
ladies.
Wie
ich
die
Kinder
rockte
und
die
jungen
Damen.
I
even
rocked
the
country
that
was
overseas
Ich
rockte
sogar
das
Land,
das
überm
Meer
war
'Cause
I
can
rock
anybody
from
any
crew.
Denn
ich
kann
jeden
rocken,
aus
jeder
Crew.
Because
I
did
it
to
Chaka,
I'm-a
do
it
to
you.
Weil
ich
es
Chaka
tat,
mach
ich
es
auch
dir.
I'm-a
show
you
how
I
rocked
it,
y'all,
all
night
long,
Ich
zeig
dir,
wie
ich
rockte,
y'all,
die
ganze
Nacht
lang,
But
when
I
rocked
with
Chaka
Khan,
I
just
said,
Aber
als
ich
mit
Chaka
Khan
rockte,
sagte
ich
nur,
"Chaka
Khan,
let
me
rock
you,
let
me
rock
you,
Chaka
Khan.",
I
said,
"Chaka
Khan,
lass
mich
dich
rocken,
lass
mich
dich
rocken,
Chaka
Khan.",
sagte
ich,
"Let
me
rock
you,
that's
all
I
wanna
do.
"Lass
mich
dich
rocken,
das
ist
alles,
was
ich
will.
Chaka
Khan,
let
me
rock
you,
let
me
rock
you,
Chaka
Khan.",
I
said.
Chaka
Khan,
lass
mich
dich
rocken,
lass
mich
dich
rocken,
Chaka
Khan.",
sagte
ich.
"Let
me
me
rock
you
'cause
I
feel
for
you.
"Lass
mich
dich
rocken,
denn
ich
fühle
für
dich.
Chaka
Khan,
won't
you
tell
me
what
you
wanna
do?
Chaka
Khan,
sagst
du
mir,
was
du
tun
willst?
Do
you
feel
for
me
the
way
I
feel
for
you.
Fühlst
du
für
mich,
wie
ich
für
dich
fühle.
Chaka
Khan,
let
me
tell
you
what
I
wanna
do.
Chaka
Khan,
lass
mich
dir
sagen,
was
ich
tun
will.
I
wanna
love
you,
wanna
hug
you,
wanna
squeeze
you
too,
Ich
will
dich
lieben,
dich
umarmen,
dich
auch
quetschen,
So
let
me
take
me
in
your
arms,
let
me
fill
you
with
my
charms,
Chaka
Also
lass
mich
in
deine
Arme
dich
nehmen,
dich
mit
meinem
Charme
erfüllen,
Chaka
'Cause
you
know
that
I'm
the
one
to
keep
you
warm,
Chaka.
'Weil
du
weißt,
dass
ich
derjenige
bin,
der
dich
warm
hält,
Chaka.
I'll
make
you
more
than
just
a
physical
spell.
Ich
mache
dich
zu
mehr
als
nur
einem
physischen
Zauber.
I
wanna
rock
you,
Chaka
baby,
'cause
my
name
is
Mellie
Mel."
Ich
will
dich
rocken,
Chaka
Baby,
denn
mein
Name
ist
Mellie
Mel."
(Instrumental
break)
(Instrumental-Pause)
[Verse
5:
Melle
Mel]
[Vers
5:
Melle
Mel]
Say
what,
y'all.
Sagt
was,
y'all.
To
the
DJ
scratch,
the
metro
match
Zum
DJ-Scratch,
dem
Metro-Match
'Cause
we're
comin'
out
fresh
with
a
brand
new
batch,
Denn
wir
kommen
frisch
raus
mit
einer
brandneuen
Ladung,
So
takin'
you
off
into
the
galaxy
Also
nimmt
euch
mit
in
die
Galaxie
Is
Vicious,
Vicious,
VICIOUS
LEE!
Vicious,
Vicious,
VICIOUS
LEE!
(Cutting
and
scratching
'till
end)
(Cutting
und
Scratching
bis
zum
Ende)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ward, Glover, Johnson, Morris, Gamble, Huff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.