Grandpa Jones - The Huntin's Over for Tonight - перевод текста песни на немецкий

The Huntin's Over for Tonight - Grandpa Jonesперевод на немецкий




The Huntin's Over for Tonight
Die Jagd ist für heute Abend vorbei
Charlie hollered "Come on boys, get out of here
Charlie rief: "Kommt, Jungs, macht euch aus dem Staub,
I've just seen an awful sight
Ich habe gerade etwas Schreckliches gesehen.
Put out the fire and call in the dogs
Löscht das Feuer und ruft die Hunde zurück,
The huntin's over for tonight"
Die Jagd ist für heute Abend vorbei."
One bright night, way last fall
Eines hellen Abends, letzten Herbst,
Charlie and a couple of the friends
Kamen Charlie und ein paar Freunde
Come by the house and said
Zum Haus und sagten:
"Get your dogs and let's go a-huntin' again"
"Hol deine Hunde und lass uns wieder auf die Jagd gehen."
Get my dogs? Well, I reckon so
Meine Hunde holen? Na klar,
I called out Bob and Bill
Ich rief Bob und Bill.
We'll build a fire at the edge of the woods
Wir machen ein Feuer am Waldrand,
They'll strike at the bottom of the hill
Sie werden am Fuße des Hügels anschlagen.
We was warmin' our hands and tellin' tales
Wir wärmten unsere Hände und erzählten uns Geschichten,
When hick broke loose in the holler
Als plötzlich in der Schlucht die Hölle losbrach.
Ol' Bob's got a 'coon as big as a mule
Ol' Bob hat einen Waschbären, so groß wie ein Maultier,
I'll bet anybody a dollar
Ich wette mit jedem einen Dollar.
When I got to the tree, I shined the light
Als ich zum Baum kam, leuchtete ich hinauf,
It was awful dark up there
Es war schrecklich dunkel dort oben.
When the light hit the limb where the 'coon oughta be
Als das Licht den Ast traf, wo der Waschbär sein sollte,
There set a big grizzly bear
Saß dort ein großer Grizzlybär.
Charlie hollered "Come on boys, get out of here
Charlie rief: "Kommt, Jungs, macht euch aus dem Staub,
I've just seen an awful sight
Ich habe gerade etwas Schreckliches gesehen.
Put out the fire and call in the dogs
Löscht das Feuer und ruft die Hunde zurück,
The huntin's over for tonight"
Die Jagd ist für heute Abend vorbei."
Ol' Bob and Bill treed one night as we set by the fire a-talkin'
Ol' Bob und Bill haben eines Nachts einen Baum markiert, als wir am Feuer saßen und redeten.
Charlie said "Boys, that's sure a 'coon, c'mon let's get to walkin'"
Charlie sagte: "Jungs, das ist sicher ein Waschbär, kommt, lasst uns losgehen."
The dogs were treed in a big white oak
Die Hunde waren an einer großen Weißeiche.
When I got there with the lantern
Als ich mit der Laterne dort ankam,
Charlie come along with his old shotgun
Kam Charlie mit seiner alten Schrotflinte,
It must've been as big as a cannon
Sie muss so groß wie eine Kanone gewesen sein.
He spied the 'coon and powdered his gun
Er entdeckte den Waschbären und lud seine Flinte,
I guess it was heavy loaded
Ich glaube, sie war schwer geladen.
When the roar of the old gun belched a flame
Als das alte Gewehr eine Flamme ausspuckte,
To tell you the truth, it exploded!
Um ehrlich zu sein, ist sie explodiert!
The barrel went right, the stock went left
Der Lauf ging nach rechts, der Schaft nach links,
It tore the woods to sonder
Es hat den Wald in Stücke gerissen.
It kicked old Charlie in the middle of the creek
Es hat den alten Charlie mitten in den Bach getreten,
With a boom that was worse than thunder
Mit einem Knall, der schlimmer war als Donner.
Charlie hollered "Come on boys, get out of here
Charlie rief: "Kommt, Jungs, macht euch aus dem Staub,
This gun's not a-shootin' right
Dieses Gewehr schießt nicht richtig.
Put out the fire and call in the dogs
Löscht das Feuer und ruft die Hunde zurück,
The huntin's over for tonight"
Die Jagd ist für heute Abend vorbei."
We was settin' one night in Johnson's woods
Wir saßen eines Nachts in Johnsons Wald,
A-whittlin' with our knives
Und schnitzten mit unseren Messern.
Tellin tales and braggin' some, we got to discussin' our wives
Erzählten Geschichten und prahlten ein wenig, wir kamen dazu, über unsere Frauen zu sprechen.
"I tell my wife just what to do" Old Charlie said with pride
"Ich sage meiner Frau genau, was sie tun soll", sagte der alte Charlie stolz.
"I wear the britches around my house" Of course, we knew he lied
"Ich habe die Hosen an in meinem Haus." Natürlich wussten wir, dass er log.
"My wife, she knows that I'm the boss"
"Meine Frau, sie weiß, dass ich der Boss bin."
The noise in the leaves back there
Das Geräusch in den Blättern dort hinten
Made us all turn around, there was Charlie's wife
Ließ uns alle umdrehen, da war Charlies Frau,
So mad she was tearin' her hair
So wütend, dass sie sich die Haare raufte.
She grabbed a sapling and made one warp
Sie schnappte sich einen jungen Baum und ließ einen Trieb ab,
And off went Charlie's ear
Und weg war Charlies Ohr.
We broke in run, with Charlie in the lead
Wir rannten los, mit Charlie an der Spitze,
She was worse than a Grizzly bear
Sie war schlimmer als ein Grizzlybär.
Charlie hollered "Git on boys, get out of here
Charlie rief: "Macht euch auf, Jungs, macht euch aus dem Staub,
There's gonna be an awful fight
Es wird einen schrecklichen Kampf geben.
Put out the fire and call in the dogs
Löscht das Feuer und ruft die Hunde zurück,
The huntin's over for tonight"
Die Jagd ist für heute Abend vorbei."
Put out the fire and call in the dogs
Löscht das Feuer und ruft die Hunde zurück,
The huntin's over for tonight
Die Jagd ist für heute Abend vorbei.





Авторы: Louis M. Jones


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.