Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naturaleza
extrema,
jungla
espesa
You're
hot-tempered,
you're
a
little
wild
Hay
cosas
que
no
tienen
masa
corporal
y
aún
así
me
pesan
There
are
things
that
have
no
physical
mass
and
yet
crush
my
soul
Lo
que
sea
que
haya
arriba,
dales
más
sapiencia
Whatever
is
up
there,
give
them
more
wisdom
Y
a
mí
mas
paciencia
And
me
more
patience
Es
sarcasmo,
por
supuesto
It's
sarcasm,
of
course
Ni
fe,
ni
ciencia
Neither
faith,
nor
science
Ni
política,
ni
sexo
Nor
politics,
nor
sex
No
me
interesan
sus
creencias
I'm
not
interested
in
your
beliefs
Por
favor
no
se
entrometan
en
las
mías
Please
don't
meddle
in
mine
Ni
Jesús,
ni
Jeremías
Neither
Jesus,
nor
Jeremiah
Ni
Alá,
Ni
Jehová
Neither
Allah,
nor
Jehovah
Dios
no
vive
en
Urabá,
el
mundo
no
se
va
acabar,
el
humano
sí
God
doesn't
live
in
Urabá,
the
world
is
not
going
to
end,
but
man
will
Egocéntricos
de
nacimiento,
marca
eterna
Self-absorbed
from
birth,
a
brand
that
never
fades
Hasta
el
aire
enferma,
pero
hay
entretenimiento
Even
the
air
is
polluted,
but
there's
entertainment
Y
poco
entendimiento
And
little
understanding
Y
eso
es
fácil
para
el
que
gobierna
And
that's
convenient
for
those
in
power
Unos
piensan
con
la
mente
y
vos
con
la
entrepierna
Some
think
with
their
minds
and
you
with
your
crotch
Ya
no
vivimos
en
cavernas
pero
no
cambiamos
We
don't
live
in
caves
anymore
but
we
haven't
changed
Animales
instintivos,
asesinos
porque
sí
Instinctive
animals,
killers
just
because
El
sello
distintivo,
vengativo
sin
motivos
The
distinctive
mark,
vengeful
without
reason
Lo
normal
en
esta
especie,
no,
no
somos
especiales
It's
normal
in
this
species,
no,
we're
not
special
Los
ancestros
espaciales,
lavado
de
cerebro
con
los
comerciales
Our
extraterrestrial
ancestors,
brainwashed
by
commercials
No
hay
humanos
imparciales
There
are
no
impartial
humans
Superficiales,
casi
artificiales
Superficial,
almost
artificial
Mundo
sin
sentido
de
ese
niño
consentido,
crece
resentido
A
meaningless
world
for
that
spoiled
child,
so
he
grows
resentful
No
es
B
de
Burro,
es
V
de
Venganza
It's
not
"B"
for
"burro"
(donkey),
it's
"V"
for
"vengeance"
El
gen
no
es
recesivo
The
gene
is
not
recessive
Es
dominante,
fulminante,
decisivo
It's
dominant,
overwhelming,
decisive
Determinante,
nada
es
genuino
Determinant,
nothing
is
genuine
Hoy
me
enriquezco,
mañana
me
arruino
Today
I'm
rich,
tomorrow
I'm
ruined
Vivo
colino
en
un
mundo
alcalino
I
live
on
a
hill
in
an
alkaline
world
No
digas
pa'
dónde
va
si
no
sabes
de
dónde
vino
Don't
claim
to
know
where
you're
going
if
you
don't
know
where
you
came
from
Represento
a
los
humanos
que
odian
los
humanos
I
represent
the
humans
who
hate
humans
Si
luego
sumamos
no
nos
alcanzan
los
dedos
que
tenemos
en
las
manos
If
we
added
them
up,
we
wouldn't
have
enough
fingers
and
toes
No
son
mis
hermanos
They're
not
my
brothers
Cuando
me
muera
seguro
que
nada
de
esto
fue
en
vano
When
I
die,
I'm
sure
none
of
this
will
have
been
in
vain
Nadie
quiere
estar
en
la
mitad
No
one
wants
to
be
in
the
middle
Nadie
lo
acepta
pero
todos
suelen
imitar
No
one
admits
it,
but
everyone
tends
to
imitate
Estado
Paramilitar
para
limitar
Paramilitary
state
to
limit
Te
hacen
creer
que
sí
pero
no
tienes
libertad
They
make
you
believe
you
do
but
you
have
no
freedom
Culicagado
maleducado,
juete
es
lo
que
no
te
han
dado
Bad-mannered
fool,
a
toy
is
what
you
haven't
been
given
Este
mundo
es
solo
mar,
nosotros
Bacalaos
This
world
is
only
an
ocean,
we
are
codfish
Pocas
mezclas
son
perfectas,
Cannabis
y
Cacao
Few
combinations
are
perfect,
but
cannabis
and
cocoa
Religión
y
caos,
contrabando
y
Maicao
Religion
and
chaos,
contraband
and
Maicao
El
sol
no
se
puede
tapar
The
sun
cannot
be
covered
Mejor
agárrate
tu
par
Better
hold
on
tight
La
muerte
se
puede
topar
Death
can
strike
De
ella
no
puedo
escapar
I
can't
escape
it
El
sol
no
se
puede
tapar
The
sun
cannot
be
covered
Mejor
agárrate
tu
par
Better
hold
on
tight
La
muerte
se
puede
topar
Death
can
strike
Nadie
lo
pudo
evitar
No
one
can
prevent
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mateo Montano Jaramillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.